As I was paying, I glimpsed my novel on a shelf, and immediately looked in another direction. Whenever I saw the book in a window, among other novels that had just come out, I felt inside a mixture of pride and fear, a dart of pleasure that ended in anguish. Certainly, the story had come into being by chance, in twenty days, without struggle, as a sedative against depression. Moreover, I knew what great literature was, I had done a lot of work in the classics, and it never occurred to me, while I was writing, that I was making something of value. But the effort of finding a form had absorbed me. And the absorption had become that book, an object that contained me. Now I was there, exposed , and seeing myself caused a violent pounding in my chest. I felt that not only in my book but in novels in general there was something that truly agitated me, a bare and throbbing heart, the same that had burst out of my chest in that distant moment when Lila had proposed that we write a story together. It had fallen to me to do it seriously. But was that what I wanted? To write, to write with purpose, to write better than I had already? And to study the stories of the past and the present to understand how they worked, and to learn, learn everything about the world with the sole purpose of constructing living hearts, which no one would ever do better than me, not even Lila if she had had the opportunity?
I came out of the bookshop, I stopped in Piazza Cavour. The day was fine, Via Foria seemed unnaturally clean and solid in spite of the scaffolding that shored up the Galleria. I imposed on myself the usual discipline. I took out a notebook that I had bought recently, I wished to start acting like a real writer, putting down thoughts, observations, useful information. I read l’Unità from beginning to end, I took notes on the things I didn’t know. I found the article by Pietro’s father in Il Ponte and skimmed it with curiosity, but it didn’t seem as important as Nino had claimed. Rather, it put me off for two reasons: first, Guido Airota used the same professorial language as the man with the thick eyeglasses but even more rigorously; second, in a passage in which he spoke about women students (“It’s a new crowd,” he wrote, “and by all the evidence they are not from well-off families, young ladies in modest dresses and of modest upbringing who justly expect from the immense labor of their studies a future not of domestic rituals alone”), it seemed to me that I saw an allusion to myself, whether deliberate or completely unconscious. I made a note of that in my notebook as well ( What am I to the Airotas, a jewel in the crown of their broad-mindedness ?) and, not exactly in a good mood, in fact with some irritation, I began to leaf through the Corriere della Sera .
I remember that the air was warm, and I’ve preserved an olfactory memory — invented or real — a mixture of printed paper and fried pizza. Page after page I looked at the headlines, until one took my breath away. There was a photograph of me, set amid four dense columns of type. In the background was a view of the neighborhood, with the tunnel. The headline said: Salacious Memoirs of an Ambitious Girl: Elena Greco’s Début Novel . The byline was that of the man with the thick eyeglasses.
I was covered in a cold sweat while I read; I had the impression that I was close to fainting. My book was treated as an occasion to assert that in the past decade, in all areas of productive, social, and cultural life, from factories to offices, to the university, publishing, and cinema, an entire world had collapsed under the pressure of a spoiled youth, without values. Occasionally he cited some phrase of mine, in quotation marks, to demonstrate that I was a fitting exponent of my badly brought-up generation. In conclusion he called me “a girl concerned with hiding her lack of talent behind titillating pages of mediocre triviality.”
I burst into tears. It was the harshest thing I had read since the book came out, and not in a daily with a small circulation but in the most widely read newspaper in Italy. Most of all, the image of my smiling face seemed to me intolerable in the middle of a text so offensive. I walked home, not before getting rid of the Corriere . I was afraid my mother might read the review and use it against me. I imagined that she would have liked to put it, too, in her album, to throw in my face whenever I upset her.
I found the table set only for me. My father was at work, my mother had gone to ask a neighbor for something or other, and my siblings had already eaten. As I ate pasta and potatoes I reread at random some passages of my book. I thought desperately: Maybe it really is worthless, maybe it was published only as a favor to Adele. How could I have come up with such pallid sentences, such banal observations? And how sloppy, how many useless commas; I won’t write anymore. Between disgust with the food and disgust with the book I was depressed, when Elisa arrived with a piece of paper. It came from Signora Spagnuolo, who had kindly agreed to let her telephone number be used by anyone who urgently needed to communicate with me. The piece of paper said that there had been three phone calls, one from Gina Medotti, who ran the press office at the publisher’s, one from Adele, and one from Pietro.
The three names, written in Signora Spagnuolo’s labored handwriting, had the effect of giving concreteness to a thought that until a moment before had remained in the background: the terrible words of the man with the thick eyeglasses were spreading rapidly, and in the course of the day they would be everywhere. They had already been read by Pietro, by his family, by the directors of the publishing house. Maybe they had reached Nino. Maybe they were before the eyes of my professors in Pisa. Certainly they had come to the attention of Professor Galiani and her children. And who knows, even Lila might have read them. I burst into tears again, frightening Elisa.
“What’s wrong, Lenù?”
“I don’t feel well.”
“Shall I make you some chamomile tea?”
“Yes.”
But there wasn’t time. Someone was knocking at the door, it was Rosa Spagnuolo. Cheerful, slightly out of breath from hurrying up the stairs, she said that my fiancé was again looking for me, he was on the telephone, what a lovely voice, what a lovely northern accent. I ran to answer, apologizing repeatedly for bothering her. Pietro tried to console me, he said that his mother urged me not to be upset, the main thing was that it talked about the book. But, surprising Signora Spagnuolo, who knew me as a meek girl, I practically screamed, What do I care if it talks about it if it says such terrible things? He urged me again to be calm and added: Tomorrow an article is coming out in l’Unità . I ended the call coldly, I said: It would be better if no one worried about me anymore.
I couldn’t close my eyes that night. In the morning I couldn’t contain myself and went out to get l’Unità . I leafed through it in a rush, still at the newsstand, a few steps from the elementary school. I was again confronted by a photograph of myself, the same that had been in the Corriere , not in the middle of the article this time but above it, next to the headline: Young Rebels and Old Reactionaries: Concerning the Book by Elena Greco. I had never heard of the author of the article, but it was certainly someone who wrote well, and his words acted as a balm. He praised my novel wholeheartedly and insulted the prestigious professor. I went home reassured, maybe even in a good mood. I paged through my book and this time it seemed to me well put together, written with mastery. My mother said sourly: Did you win the lottery? I left the paper on the kitchen table without saying anything.
Читать дальше