Elena Ferrante - Those Who Leave and Those Who Stay

Здесь есть возможность читать онлайн «Elena Ferrante - Those Who Leave and Those Who Stay» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Europa Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Those Who Leave and Those Who Stay: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Those Who Leave and Those Who Stay»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Since the publication of
, the first of the Neapolitan novels, Elena Ferrante's fame as one of our most compelling, insightful, and stylish contemporary authors has grown enormously. She has gained admirers among authors-Jhumpa Lahiri, Elizabeth Strout, Claire Messud, to name a few-and critics-James Wood, John Freeman, Eugenia Williamson, for example. But her most resounding success has undoubtedly been with readers, who have discovered in Ferrante a writer who speaks with great power and beauty of the mysteries of belonging, human relationships, love, family, and friendship.
In this third Neapolitan novel, Elena and Lila, the two girls whom readers first met in My Brilliant Friend, have become women. Lila married at sixteen and has a young son; she has left her husband and the comforts of her marriage brought and now works as a common laborer. Elena has left the neighborhood, earned her college degree, and published a successful novel, all of which has opened the doors to a world of learned interlocutors and richly furnished salons. Both women have attempted are pushing against the walls of a prison that would have seem them living a life of mystery, ignorance and submission. They are afloat on the great sea of opportunities that opened up during the nineteen-seventies. Yet they are still very much bound to see each other by a strong, unbreakable bond.

Those Who Leave and Those Who Stay — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Those Who Leave and Those Who Stay», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And yet. Yet Dede, in spite of everything, continued to cry at night, I heard her and became agitated, she gave off a sense of unhappiness that undid the beneficial action of my mother-in-law. And though I had more time I still couldn’t write. And Pietro, who was usually controlled, in the presence of his mother became uninhibited to the point of rudeness; his return home was almost always followed by an aggressive exchange of sarcastic remarks, and this only increased the sense of breakdown I felt around me. My husband — I soon realized — found it natural to consider Adele ultimately responsible for all his problems. He got angry with her for everything, even what happened to him at work. I knew almost nothing about the wearing tensions that he was experiencing at the university; in general to my how are things he responded fine , he tended to spare me. But with his mother the barriers broke down; he assumed the recriminatory tone of the child who feels neglected. He poured out onto Adele everything he hid from me, and if I was present he acted as if I weren’t, as if I, his wife, were to act only as silent witness.

Thus many things became clear to me. His colleagues, all older than him, attributed his dazzling career, as well as the small reputation that he was starting to develop abroad, to the name he bore, and had isolated him. The students considered him unnecessarily rigid, a pedantic bourgeois who tended his own plot without making any concession to the chaos of the present, in other words a class enemy. And he, as usual, neither defended himself nor attacked, but kept straight on his path, offering — of this I was sure — lectures of acute intelligence, assessing students’ abilities with equal acuity, failing them. But it’s hard, he almost shouted at Adele, one evening, in a tone of complaint. Then he immediately lowered his voice, said that he needed tranquility, that the job was a struggle, that no small number of his colleagues set the students against him, that groups of youths often erupted into the classroom where he was teaching and forced him to break off the classes, that despicable slogans had appeared on the walls. At that point, even before Adele could speak, I lost control. If you were a little less reactionary, I said, those things wouldn’t happen to you. And he, for the first time since I’d known him, answered rudely, hissing: Shut up, you always speak in clichés.

I locked myself in the bathroom and I suddenly realized that I scarcely knew him. What did I know about him? He was a peaceful man but determined to the point of stubbornness. He was on the side of the working class and the students, but he taught and gave exams in the most traditional way. He was an atheist, he hadn’t wanted to get married in a church, he had insisted that Dede not be baptized, but he admired the early Christian communities of the Oltrarno and he spoke on religious matters with great expertise. He was an Airota, but he couldn’t bear the privileges and comforts that came from that. I calmed down, I tried to be closer to him, more affectionate. He’s my husband, I said to myself, we ought to talk more. But Adele’s presence became increasingly problematic. There was something unexpressed between them that drove Pietro to set aside manners and Adele to speak to him as if he were a fool with no hope of redemption.

We lived now like that, amid constant battles: he quarreled with his mother, he ended up saying something that made me angry, I attacked him. Until the point came when my mother-in-law, at dinner, in my presence, asked him why he was sleeping on the sofa. He answered: It’s better if you leave tomorrow. I didn’t intervene, and yet I knew why he slept on the sofa: he did it for me, so that he wouldn’t disturb me when, around three, he stopped working and allowed himself some rest. The next day Adele returned to Genoa. I felt lost.

67

Nevertheless, the months passed and both the baby and I made it. Dede started walking by herself the day of her first birthday: her father squatted in front of her, encouraged her warmly, she smiled, left me, and moved unsteadily toward him, arms outstretched, mouth half open, as if it were the happy goal of her year of crying. From then on, her nights became tranquil, and so did mine. She spent more time with Clelia, her anxieties diminished, I carved out some space for myself. But I discovered that I had no desire for demanding activities. As after a long illness, I couldn’t wait to go outside, enjoy the sun and the colors, walk on the crowded streets, look in the shop windows. And since I had some money of my own, in that period I bought clothes for myself, for the baby, and for Pietro, I crowded the house with furniture and knickknacks, I squandered money as I never had before. I felt the need to be pretty, to meet interesting people, have conversations, but I hadn’t made any friends, and Pietro, for his part, rarely brought guests home.

I tried gradually to resume the satisfying life I had had until a year before, and only then noticed that the telephone hardly ever rang, that the calls for me were rare. The memory of my novel was fading and, with it, interest in my name was diminishing. That period of euphoria was followed by a phase of anxiety and, occasionally, depression, as I wondered what to do; I began reading contemporary literature again, and was often ashamed of my novel, which in comparison seemed frivolous and very traditional; I put aside the notes for the new book, which tended to repeat the old one, and made an effort to think of a story with more political engagement, one that would contain the tumult of the present.

I made a few timid phone calls to l’Unità and tried again to write articles, but I soon realized that my pieces no longer appealed to the editors. I had lost ground, I wasn’t well informed, I didn’t have time to go and examine particular situations and report on them, I wrote elegant sentences of an abstract rigor to announce — in that particular newspaper, to whom I’m not sure — my support of the harshest criticisms of the Communist Party and the unions. Today it’s hard to explain why I insisted on writing that stuff or, rather, why, although I scarcely took part in the city’s political life, and in spite of my meekness, I felt increasingly drawn to extreme positions. Maybe I did it out of insecurity. Or maybe out of distrust in every form of mediation, a skill that, from early childhood, I associated with the intrigues of my father, who operated shrewdly in the inefficiency of the city hall. Or out of the vivid knowledge of poverty, which I felt an obligation not to forget; I wanted to be on the side of those who remained downtrodden and were fighting to turn everything upside down. Or because everyday politics, the demands that I myself had scrupulously written about, didn’t matter to me, I wished that something great —I had used and often did use that formulation — would break out, which I could experience, and report on. Or because — and this was hard to admit — my model remained Lila, with her stubborn unreasonableness that refused to accept half measures, so that although I was now distant from her in every way, I wanted to say and do what I imagined she would say and do if she had had my tools, if she had not confined herself within the space of the neighborhood.

I stopped buying l’Unità , I began to read Lotta Continua and Il Manifesto . In the latter, I discovered, Nino’s name sometimes appeared. His articles were, as usual, well documented, and shaped with cogent logic. As I had when I talked to him as a girl, I, too, felt the need to contain myself in a network of deliberately formulated general propositions that would keep me from breaking down. I noticed that I no longer thought of him with desire, or even with love. He had become, it seemed to me, a figure of regret, the synthesis of what I was at risk of not becoming, even though I had had the opportunity. We were born in the same environment, both had brilliantly got out of it. Why then was I sliding into despair? Because of marriage? Because of motherhood and Dede? Because I was a woman, because I had to take care of house and family and clean up shit and change diapers? Every time I came upon an article by Nino, and the article seemed well done, I was resentful. And the person who paid for it was Pietro, in fact the only person I had to talk to. I got angry at him, I accused him of abandoning me in the most terrible period of my life, of caring only about his career and forgetting me. Our relations — I had trouble admitting it because it frightened me, but that was the reality — got worse and worse. I knew that he suffered because of his problems at work, and yet I couldn’t forgive him, rather I criticized him, often starting from political positions no different from those of the students who made things so hard for him. He listened to me uneasily, scarcely responding. I suspected, in those moments, that the words he had shouted before ( shut up, you speak in clichés ) hadn’t been an accidental loss of temper but indicated that in general he didn’t consider me capable of a serious discussion. It exasperated me, depressed me, my rancor increased, especially because I myself knew that I wavered between contradictory feelings whose essence could be summed up like this: it was inequality that made school laborious for some (me, for example), and almost a game for others (Pietro, for example); on the other hand, inequality or not, one had to study, and do well, in fact very well — I was proud of my journey, of the intelligence I had demonstrated, and I refused to believe that my labor had been in vain, if in certain ways obtuse. And yet, for obscure reasons, with Pietro I gave expression only to the injustice of inequality. I said to him: You act as if all your students were the same, but it’s not like that, it’s a form of sadism to insist on the same results from kids who haven’t had the same opportunities. And I even criticized him when he reported that he’d had a violent discussion with a colleague some twenty years his senior, an acquaintance of his sister’s, who had thought he would find in him an ally against the most conservative part of the faculty. It happened that that man had in a friendly way advised him to be less severe with the students. Pietro had replied in his polite but un-nuanced way that he didn’t think he was severe but only demanding. Well, the other had said, be less demanding, especially with the ones who are generously spending a lot of their time changing the current situation. At that point things came to a head, although I don’t know exactly how or based on what arguments. Pietro, whose account was as usual minimal, first maintained that he had said only, in self-defense, that it was his habit always to treat all students with the respect that they deserved; then he admitted he had accused his colleague of using a double standard, of accommodating the students who were more aggressive and ruthless and even humiliating the more fearful ones. The man had taken offense, had gone so far as to say that only the fact that he knew his sister well prevented him from telling Pietro — and meanwhile, however, he had told him — that he was a fool unworthy of the professorship he held.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Those Who Leave and Those Who Stay»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Those Who Leave and Those Who Stay» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Those Who Leave and Those Who Stay»

Обсуждение, отзывы о книге «Those Who Leave and Those Who Stay» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x