Elena Ferrante - Troubling Love

Здесь есть возможность читать онлайн «Elena Ferrante - Troubling Love» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Издательство: Europa Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Troubling Love: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Troubling Love»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"A deeply observed, excruciatingly blunt novel."- "The raging, tormented voice of the author is something rare."- Following her mother's untimely and mysterious death, Delia embarks on a voyage of discovery through the streets of her native Naples searching for the truth about her family. A series of mysterious telephone calls leads her to compelling and disturbing revelations about her mother's final days.
This stylish fiction from the author of
is set in a beguiling but often hostile Naples, whose chaotic, suffocating streets become one of the book's central motifs. A story about mothers and daughters and the complicated knot of lies and emotions that binds them.

Troubling Love — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Troubling Love», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“You took your time,” he reproached me, finally. “It means you’ll skip lunch: at four the shop reopens, I don’t have long.”

I looked mechanically at the phosphorescent hands of the clock: it was ten of three.

“Let me get dressed,” I said.

“You’re fine like that,” he said. “But be ready to give me back everything: dresses, robe, underpants.”

I began to feel my heart pounding. I could hardly bear his dialect or the hostility he gave off. In addition I could no longer see the expression on his face, which kept me from gauging to what extent he was displaying an elementary model of virility, and to what extent, on the other hand, the model might materialize into real intentions of violence. I saw only the dark silhouette that was unknotting the tie.

“They are my things,” I objected, pronouncing the words carefully. “My mother gave them to me for my birthday.”

“They are things that my father took from the shop. So you have to give them back to me,” he answered, with a slight childish dip in his voice.

I felt sure he wasn’t lying. I imagined Caserta choosing those garments for me: colors, size, styles. I felt a shiver of disgust.

“I’ll just take the dress and leave you all the rest,” I said. So I reached my hand out toward the bed to grab the dress and slip into the bathroom, but the gesture sliced the air too quickly and hit the wall behind it, with the Madonna of Pompeii and the dry olive branch. I had to move more slowly. I brought my arm under control so that the whole room wouldn’t become animated, with every object shifting, gripped by anxiety. I hated it when frenzy took charge.

Polledro noticed my hesitation and grabbed hold of my wrist. I didn’t react, in order to keep him from trying to crush any hint of resistance by pulling me toward him. I knew I could keep at bay the impression of looming violence only if the speed of our movements seemed chosen by me.

He kissed me without embracing me, but keeping a strong grip on my wrist. First he pressed his lips against mine and then tried to open them with his tongue. He did it in such a way that I was reassured: yes, he was merely behaving as he thought a man should behave in those circumstances, but without real aggression, and perhaps without conviction. He had probably lowered the blind in order to take advantage of the darkness and surreptitiously change his appearance, relax the muscles of his face.

I half opened my lips. Forty years earlier I had imagined with fascinated horror that the little Antonio had the same tongue as Caserta, but I had never had proof of it. Antonio as a child had not been interested in kissing: he preferred to explore the entrance to my vagina with his dirty fingers and at the same time pull my hand toward his short pants. Then in time I had discovered that Caserta’s tongue was a fantasy. None of the kisses I had had in my life seemed like the ones I had imagined him giving Amalia. And Antonio as an adult was confirming that he was not the equal of those fantasies. He didn’t kiss me with much conviction. As soon as he realized that I had agreed to open my mouth, he pushed his tongue too impetuously between my teeth, and immediately, continuing to hold onto my wrist, pulled my hand over his pants. I felt that I shouldn’t have opened my lips.

“Why in the dark?” I asked him in a low voice, with my mouth against his. I wanted to hear him speak, to be definitively sure that he wouldn’t try to hurt me. But he didn’t answer. His breath was short, he kissed my cheek, he licked my neck. Meanwhile he didn’t stop pressing my hand, palm spread, against the fabric of his pants. He was insistent, so that I would understand that I shouldn’t be inert. I held his sex. Only then did he let go of my wrist and embrace me. He murmured something I didn’t understand and leaned over to find my nipples, pushing my chest back, tasting with his mouth the satin fabric and wetting the robe with saliva.

I knew then that nothing new would happen. It was the start of a well-known rite that I had experienced often as a young woman, hoping that if I changed men frequently my body would eventually come up with the appropriate response. Instead it was always the same, identical to what I was now expressing. Polledro had opened the robe to suck my breasts and I began to feel a slight pleasure, not localized, as if warm water were running over my numbed body. Meanwhile, with one hand, careful not to disturb my hand that was holding his member under the fabric, he was caressing my sex too ardently, excited by the discovery that I wasn’t wearing underpants. Still I felt nothing but that diffuse pleasure, enjoyable and yet not urgent.

For a long time I had been sure that I would never cross that threshold. I had only to wait for him to ejaculate. On the other hand, as always, I felt no impulse to help him, in fact I barely moved. I knew intuitively that he expected me to undo his pants, take out his penis, not confine myself to holding it. I felt that he was agitating his pelvis in an attempt to transmit hesitant instructions. I was unable to respond. I was afraid that my already slow breathing would stop completely. And I was paralyzed by a growing embarrassment, because of the copious liquids spilling out of me.

Even when as a girl I had tried to masturbate this had happened. The pleasure spread warmly, without any crescendo, and immediately my skin began to get wet. However much I caressed myself, the only result was that the liquids of my body overflowed: my mouth, instead of getting dry, filled with a cold saliva; sweat ran down my forehead, my nose, my cheeks; my armpits became puddles; not an inch of skin remained dry; my sex got so wet that the fingers slipped over it without purchase, and I could no longer tell if I was really touching myself or only imagined that I was. The tension of my body wouldn’t increase: I was left worn out and unsatisfied.

Of all this Polledro for the moment seemed unaware. He pushed me toward the bed, and, in order to keep us from falling together with the velocity caused by his weight, I sat down cautiously and then submissively stretched out. I saw his shadow hesitating, for a few seconds indecisive. Then he took off his shoes, his trousers, his underpants. He got on the bed and sat astride me, on his knees, resting lightly on my stomach, without putting his weight on me.

“So?” he murmured.

“Come on,” I said, but didn’t move. He groaned, his chest erect: he was hoping that finally his sex, large and thick in the shadowy light, would mingle its desires with those he attributed to mine. Since nothing happened, after a deep breath he reached out one hand and began rubbing me between the legs again. He must have thought that like that he would finally induce me to react: out of passion, out of maternal pity, the modality of the reaction didn’t seem important to him; he was only looking for the stimulus that would excite me. But my compliance without participation began to disorient him. I thought, as always in those circumstances, that I should pretend a yearning and uncontrolled passion or push him away. But I didn’t dare to do either one or the other: I was afraid I would throw up, because the result would be earthquake-like waves. I had only to wait. Besides, I could no longer feel his fingers: maybe he had withdrawn in disgust, maybe he was still touching me but I had lost every sensibility.

Disappointed, Polledro took my hands and brought them around his sex. At that point I realized that he would never enter me unless he was sure I wanted him to. I also noticed that his erection was beginning to recede, like a defective neon light. He realized it, too, and shifted forward so that his stomach came close to my mouth. I felt for him a vague sympathy, as if he really were the child Antonio I had known; and I wanted to tell him that but my voice wouldn’t come out: he was rubbing slowly against my lips and I was afraid that any slight, even imperceptible movement of my mouth would be so uncontrollable that it would lacerate his sex.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Troubling Love»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Troubling Love» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Troubling Love»

Обсуждение, отзывы о книге «Troubling Love» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x