Q.
‘Again, please note that I do not possess or pretend to possess specialized knowledge about poultry or professional brood-management. I use the metaphors only to convey the apparent ineffability of my intuition about prospective players in the [f.f.] game I propose. Nor, please also note, do I so much as touch them or in any way flirt with them before the third date. Nor, on that third date, do I launch myself at them or move toward them in any way as I hit them with the proposal. I propose it bluntly but unthreateningly from my end of a four-and-a-half-foot ottoman. I do not force myself on them in any way. I am not a Lothario. I know what the contract is about, and it is not about seduction, conquest, intercourse, or algolagnia. What it is about is my desire symbolically to work out certain internal complexes consequent to my rather irregular childhood relations with my mother and twin sister. It is not [f.f.] S and M, and I am not a [f.f.] sadist, and I am not interested in subjects who wish to be [f.f.] hurt . My sister and I are fraternal twins, by the way, and in adulthood look scarcely anything alike. What I am about, when I suddenly inquire, à propos nothing, whether I might take them into the other room and tie them up, is describable, at least in part, in the phrase of Marchesani and Van Slyke’s theory of masochistic symbolism, as proposing a contractual scenario [no f.f.]. The crucial factor here is that I am every bit as interested in the contract as in the scenario. Hence the blunt formality, the mix of aggression and decorum in my proposal. They took her in after she suffered a series of small but not life-threatening strokes, cerebral events, and simply could no longer get around well enough to live on her own. She refused even to consider institutional care. This was not even a possibility so far as she was concerned. My sister, of course, came immediately to the rescue. Mummy has her own room, while my sister’s two children must now share one. The room is on the first floor to prevent her having to negotiate the staircase, which is steep and uncarpeted. I have to tell you, I know precisely what the whole thing is about.’
Q.
‘It is easy to know, there on the ottoman, that it is going to happen. That I have gauged the affinity correctly. Ligeti, whose work, you are doubtless aware, is abstract nearly to the point of atonality, provides the ideal atmosphere in which to propose the contractual scenario. Over eighty-five percent of the time the subject accepts. There is no [f.f.] predatory thrill at the subject’s [f.f.] acquiescence, because it is not a matter of acquiescence at all. Not at all. I will ask how they feel about the idea of my tying them up. There will be a dense and heavily charged silence, a gathering voltage in the air above the ottoman. In that voltage the question dwells until it has, comme on dit, [f.f.] sunk in . They will, in most cases, abruptly change their position on the ottoman so as suddenly to straighten their posture, [f.f.] sit up straight and so on — this is an unconscious gesture designed to communicate strength and autonomy, to assert that they alone have the power to decide how to respond to the proposal. It stems from an insecure fear that something ostensibly weak or pliable in their character might have led me to view them as candidates for [sustained f.f.] domination or bondage . People’s psychological dynamics are fascinating — that a subject’s first, unconscious concern is what it might be about her that might prompt such a proposal, might lead a man to think such a thing might be possible. Reflexively concerned, in other words, about their self-presentation. You would almost have to be there in the room with us to appreciate the very, very complex and fascinating dynamics that accompany this charged silence. In point of fact, in its naked assertion of personal power, the sudden improvement in posture in fact communicates a clear desire to submit. To accept. To play. In other words, any assertion of [f.f.] power signifies, in this charged context, a hen. In the heavily stylized formalism of [f.f.] masochistic play, you see, the ritual is contracted and organized in such a way that the apparent inequality in power is, in fact, fully empowered and autonomous.’
Q.
‘Thank you. This shows me you really are attending. That you are an acute and assertive auditor. Nor have I put it very gracefully. What would render you and I, for example, going to my apartment and entering into some contractual activity that included my tying you up true [f.f.] play is that it would be entirely different from my somehow luring you to my home and once there launching myself at you and overpowering you and tying you up. There would be no play in that. The play is in your freely and autonomously submitting to being tied up. The purpose of the contractual nature of masochistic or [f.f.] bonded play — I propose, she accepts, I propose something further, she accepts — is to formalize the power structure. Ritualize it. The [f.f.] play is the submission to bondage, the giving up of power to another, but the [f.f.] contract —the [f.f.] rules, as it were, of the game — the contract ensures that all abdications of power are freely chosen. In other words, an assertion that one is secure enough in one’s concept of one’s own personal power to ritualistically give up that power to another person — in this example, me — who will then proceed to take off your slacks and sweater and underthings and tie your wrists and ankles to my antique bedposts with satin thongs. I am, of course, for the purposes of this conversation, merely using you as an example. Do not think that I am actually proposing any contractual possibility with you. I scarcely know you. Not to mention the amount of context and explanation I am granting you here — this is not how I operate. [Laughter.] No, my dear, you have nothing to fear from me.’
Q.
‘But of course you are. My own mother was, by all accounts, a magnificent individual, but of somewhat shall we say uneven temperament. Erratic and uneven in her domestic and day-to-day affairs. Erratic in her dealings with, of her two twin children, most specifically me. This has bequeathed me certain psychological complexes having to do with power and, perhaps, trust. The regularity of the acquiescence is nearly astounding. As the shoulders come up and her overall posture becomes more erect, the head is thrown back as well, such that she is now sitting up very straight and appears almost to be withdrawing from the conversational space, still on the ottoman but withdrawing as far as she possibly can within the strictures of that space. This apparent withdrawal, while intended to communicate shock and surprise and thus that she is most decidedly not the sort of person to whom the possibility ever of being invited to permit someone to tie her up would ever even occur, actually signifies a profound ambivalence. A [finger flexion] conflict . By which I mean that a possibility which had hitherto existed only internally, potentially, abstractly, as a part of the subject’s unconscious fantasies or repressed wishes, has now suddenly been externalized and given conscious weight, made [f.f.] real as an actual possibility. Hence the fascinating irony that body language intended to convey shock does indeed convey shock but a very different sort of shock indeed. Namely the abreactive shock of repressed wishes bursting their strictures and penetrating consciousness, but from an external source, from a concrete other who is also male and a partner in the mating ritual and thus always ripe for transference. The phrase [no f.f.] sink in is thus far more appropriate than you might originally have imagined. Such penetration, of course, requires time only when there is [f.f.] resistance . Or for example doubtless you know the hoary cliché [f.f.] I can’t believe my ears . Consider its import.’
Читать дальше