She wasn’t desperate. The almost-handsome stranger had got that particular detail wrong. A man given to generalizations might launch into nonsense about desperation, seeing a single mom with a baby boy, the two of them living in her father’s house, temporarily. Eric pulled hard at her bangs. She was trembling. Her hands shook. The visitation felt like … like what? Like a little big thing — a micro-rape.
She had grown up in this house; he hadn’t. It was that simple.
As if taking an inventory to restore herself, she thought of the tasks she had to perform: her property taxes would come due very soon and she would have to pay them on her own house across town, where she would be residing this very minute if her father weren’t in recovery from his stroke. She imagined it: her Arts and Crafts home stood empty (of her and of Eric) on its beautiful wooded lot, with a decorative rose arbor in the backyard, climbing in spite of her, in her absence. She missed the orderly clean lines of her own house and its nursery and its mostly empty spaces and what it required of her.
“Desperate”—the nerve of the guy.
Over there, at her own house, she would not be susceptible to the visitations of strangers. Over there, she would be within walking distance of the local college where she taught Spanish literature of the nineteenth century — her specialty being the novels of Pérez Galdós. Over there, she was on leave just now, during her father’s convalescence, while she lived here, the house of her childhood.
Looking at her father’s ragtag accumulations in the garage, she worried at a pile of books with her foot. The books leaned away from her, and the top three volumes ( Gatsby , Edith Wharton, and Lloyd C. Douglas) fell over and scattered. The baby laughed.
These garage accumulations exemplified a characteristic weakness of the late-middle-aged, the broken estate planning of all the doddering Lear-like fathers. Still holding her son, she sorted her father’s books and restacked them.
Melinda’s ex-husband had been a great fan of Gatsby . He loved fakery. He had even owned a pair of spats and a top hat that he had purchased at an antique-clothing store. He had been the catalyst for a brief trivial marriage Melinda had committed herself to during graduate school. A month or so ago at a party where, slightly drunk on the Chardonnay — she shouldn’t have been drinking, she knew, she was still nursing the baby — she was telling funny stories about herself, and for a few moments, she hadn’t been able to remember her ex-husband’s name. Anyway, he was just an ex-husband. Now that she had the baby, solitude and its difficulties no longer troubled her. Her child had put an end to selfish longings. And besides — she was gazing at her father’s old National Geographic s — she had the languages. She spoke four of them, including Catalan, which no one over here in the States spoke, ever; most Americans didn’t seem to have heard of it. And of course they didn’t know where it was spoken. Or why.
Her languages were a charm against loneliness; they gave her a kind of imaginary community. The benevolent spirits came to her in dreams and spoke in Catalan.
During her junior year abroad she had lived in Madrid for a few months and then in Barcelona, where she had acquired a Catalan boyfriend who had taught her the language during the times when he prepared meals for her in his small apartment kitchen — standard fare, paella or fried sausage and onions, which in his absentminded ardor he often burned. He gave her little drills in syntax and the names of kitchen appliances. He took her around Barcelona and lectured her about its history, the civil war, the causes for the bullet holes still visible in certain exterior walls.
He had told her that anyone could learn Spanish, but that she, a stupendously unique and beautiful American girl, must learn Catalan, so she did. What a charming liar he’d been.
Time passed, she returned to the States, got her degrees, and then eighteen months ago, when she had taken a college group to Barcelona for a week, she had met up again with him, this ex-lover, this Jordi, and they had gone out to a tapas bar where she had spoken Catalan (with her uncertain grammar, she sounded, Jordi said, like a pig farmer’s wife). At least with her long legs, her sensitive face, and her Catalan, she wouldn’t be taken for a typical American, recognizable for innocence and obesity. Then she and Jordi went back to his apartment, a different apartment by now, larger than the one they had spent time in as students, this one near the Gaudí cathedral. Jordi’s wife was away on a business trip to Madrid. Melinda and Jordi made love in the living room so as not to defile his marriage bed. Out of the purity of their nostalgia, they came at the same time. He had used a condom but something happened, and that had been the night when her son was conceived.
She had never told Jordi about her pregnancy. He possessed a certain hysterical formality and would have been scandalized. As the father, he would never have permitted a Scandia-American name like “Eric” to be affixed to his child. God, he would think, had intervened. Sperm penetrating the condom would be so much like the immaculate conception that Jordi, a Catholic, would have trouble explaining it away. And because he wept easily, he would first weep and then talk, the talk accompanied by his endearing operatic gestures. The sanctity of life! The whatever of parenthood. He had a tendency to make pronouncements, like the pope. Or was this Spanish in nature? A Catalan tendency? A male thing? Or just Jordi? Melinda sometimes got her stereotypes confused.
Anyway, her news about the baby would in all likelihood have destroyed his marriage, an arrangement that Melinda supposed was undoubtedly steady, in a relaxed Euro sort of way, despite Jordi’s one-off infidelity that particular night, with her.
Maybe he was habitually unfaithful. What was a married man doing with a condom in the drawer of the bedside table? Hidden but in plain view? Did husbands use condoms when making love to their wives? It seemed defeatist.
It was what it was. Still, she had loved Jordi once. She would say to her Catalan friends, “Have you seen his eyes, and those eyelashes?”—the most beautiful brown eyes she had ever seen on a man. He had other qualities difficult to summarize. All the same, men, at least the ones she had known, including Jordi, were a long-term nuisance, a drain on human resources. Whenever intimacy threatened, they often seemed unexpectedly obtuse. If you were going to couple with straight men — and what choice did you have? — you often had to deal with their strange semi-comic fogs afterward. Jordi snored and after lovemaking clipped his toenails. As Hemingway, another man, once wrote: the bill always came.
Anyway, she was not desperate. Melinda roused herself from her reverie. Augenblick! The stranger had got that part wrong, about the desperation.
She went back upstairs. She put Eric into his crib. The baby occupied himself by listening to a white-throated sparrow singing outside the window. Across the hall, her father sat staring at his dresser. It had been positioned beneath family pictures — Melinda, her brother, her mother, and her father — hung in a photo cluster where he could see them as he made his heroic post-stroke efforts to dress and to greet the morning. Behind the pictures was the ancient wallpaper with green horizontal stripes. He turned toward her, and the right side of his face smiled at her.
“Do you hear it?” he asked.
She waited. Hear what? The sparrow? He wouldn’t be asking about that. “No,” she said; the room was quite silent. Lately her father had been suffering from music hallucinations, what he called “ear worms,” and she wasn’t sure whether to grant him his hallucinations or not. Did the pink elephant problem grow larger whenever, being affable, you agreed that there was indeed a pink elephant right outside the door, or shambling about in the street? “What is it? What do you hear?”
Читать дальше