Stig Dagerman - Sleet - Selected Stories

Здесь есть возможность читать онлайн «Stig Dagerman - Sleet - Selected Stories» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: David R. Godine, Publisher, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sleet: Selected Stories: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sleet: Selected Stories»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Stig Dagerman (1923–1954) is regarded as the most talented young writer of the Swedish post-war generation. By the 1940s, his fiction, plays, and journalism had catapulted him to the forefront of Swedish letters, with critics comparing him to William Faulkner, Franz Kafka, and Albert Camus. His suicide at the age of thirty-one was a national tragedy. This selection, containing a number of new translations of Dagerman's stories never before published in English, is unified by the theme of the loss of innocence. Often narrated from a child's perspective, the stories give voice to childhood's tender state of receptiveness and joy tinged with longing and loneliness.

Sleet: Selected Stories — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sleet: Selected Stories», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“You’ve always had bad luck, Lydia,” I say to her. “When it finally got so you could afford a place in the nursing home for Mamma, she went ahead and died on you. And now at last when you could have taken the old man in, he up and dies. It’s a queer thing, Lydia, how anybody could be so damned unlucky as you! Now when you finally get so goddamn good and comfortable that you can maybe afford to loan your brother some money to pay for your nephew Yngve’s schooling, I imagine I’ll go and die on you too!”

Lydia’s hiccups stop all of a sudden and she glares at me — no mistaking the fury in her eyes. She’s on her feet in a flash and then out through the kitchen door, her rolls of fat quivering with rage. Going out to piss and moan to the radio dealer about what a beast of a brother she has, I’m sure.

I figure it’s best I keep my head low for a while, so I go into the old man’s room and shut the door to be on my own for a bit. Of course, this is where I had my last evening together with him two summers ago. It’s kind of a closed and dusty room. Still, right here on this very couch is where we sat side by side. I remember the window was open at first, and how he got up and shut it so that nobody could eavesdrop on us. The old man did grow more mistrustful the farther he got up there in years. Ulrik’s right about that. Feels funny now, sitting here remembering earlier times like this, ’specially when I think how I’ll probably never come back to this place. Laying on the table in front of me is the newspaper, folded back to the page with the old man’s death notice. It’s a big one, alright, so at least Ulrik didn’t try to skimp this time. He must’ve remembered how I lit into him over Mamma’s notice, which was a little piece of nothing. Practically needed a hand lens to make out the itsy-bitsy print in that little square. Ulrik, he just shirked off the blame and said, “How am I supposed to know what it’s gonna look like when the paper comes out?” But it was just plain old stinginess, that’s all.

“Oh, so you’re in here, huh?”

Ulrik has peeked his head inside the door, looking a bit suspicious. Probably thinks I’m hiding out in here so I can steal a few swigs from my pocket flask on the sly. And Lydia is right on his heels, though I don’t get as much as a glance from her. She got more than she bargained for already, I figure. Not like they’re coming in here looking for me anyway. They’re looking for the old man’s clock, the cuckoo clock he carved by hand when he was younger. It’s hanging right here over his sofa bed. He was always so proud of this clock. First-time visitors that stopped by always had to come into this room and admire it. And he always wound it himself. The key he kept locked up in a cupboard so no one else could get their hands on it. It was only ’cause he liked me so much that I once got to wind it up when I was little. But he was drunk then, and just before I wound it I remember him saying: “Listen good! You wind that too tight, you little bastard, and believe you me — you’ll be sorry!”

It ain’t like Lydia can brag that she’s ever wound the clock before, nor Ulrik for that matter. And to be honest about it, neither of them is saying anything like that. But Ulrik is telling Lydia — and me too, I suppose, if I care to listen — how that clock stopped the very night the old man died. “If you can believe that. At just the minute he stopped breathing.” All three of us look at the clock. Half-past one. Or twenty-three minutes past one, to be exact.

Lord God! The size of Lydia! I just can’t understand how she could let herself go like that. She’s gotten so fat since Mamma’s burial that she can barely get through the door. But in she comes anyway and plants her legs right in front of the old man’s bed, saying, “If you can’t get the clock going, Ulrik, then we can get Nils to do it. I’m sure he can sort it out. Nils is so good with mechanical instruments.” Nils being her fella, of course. She’s gotten so important she can’t call him Nisse like everybody else. Next time I see her, if I ever do again, he’ll probably be Mr. Johansson. Ulrik and I look at each other. If nothing else we’re in agreement over that: that clock’s gonna stay just the way it is — ain’t no way that clock’s getting wound again, least not till the old man is laid to rest.

I hear someone rustling up food in the kitchen. Turns out the farmer up the road has sent his oldest girl over to help Ulrik out for a few days, and I can see now that she’s a looker. Like Frida when she was at her best. I put my hand on her arm, sort of gently, while she’s standing there at the stove flipping pancakes, but Lydia’s eyes practically burn right out of her skull when I do that. The woman is too much. The girl don’t sit down to eat with us at the table. Instead she looks through a magazine off in the corner. A little brännvin wouldn’t be out of place with the meal, but the radio fella, he don’t look much like he’s up for it, so I decide to keep the thought to myself. Nobody says a word while we’re eating. Seems like nobody’s got the nerve. Finally I say it’s a hell of a nice car Nils has got for himself.

And Nils , he lights right up at that. So a little nip might not be out of the question after all. But then that goddamn Lydia pisses all over that fire before it has much chance to catch. She thinks I’m trying to pull his chain or something.

“Not all folks spend every last penny they make on liquor,” she says. “That’s why some people can afford to get nice things now and then.”

That one I just have to take on the chin, even though I haven’t said a single thing about drinking since I set foot in the house. I’ve been shamed before, plenty of times, but never in front of an outsider like that. That’s a hell of a way to treat your own! The girl don’t look up from her magazine, but she took it in alright. You can tell. So here I’m getting an early taste of what kind of hell it’s gonna be to be stuck here a whole evening with this crew. I could fire back at Lydia and ask her who it was that sent the old man money for dipping tobacco for eight long years, who it was that sent Mamma dresses when she was in need. And if anybody feels like taking account, I’m more than ready to draw up the ledger. But it ain’t worth riling things up like that. It would never end.

After dinner I head down to where Ulrik stashed the wreath box in the cellar. There’s a few more of them on the cellar floor. Ulrik’s own and Lydia’s. And Lena, she sent one too. Not like I want to be small about it or anything, but the one Lydia and Nisse bought is a shitty little excuse for a wreath. Couldn’t even spend some money on a decent ribbon, from the looks of it. Ulrik’s is a real farmer’s wreath, but that just goes to show what you can get around the village here compared to the little market town. Lena only sent flowers, but they’re pretty ones. Can’t hold that against her, stuck in a sanitorium for almost half a year now. She’s got no way of paying for a wreath. There’s nothing here from our little brother Tage, but I’m sure he’ll be carrying his with him when he comes on the night train tonight. Then there’s Mamma. I’m probably the only one that’s thought about her. I got her a little bouquet of flowers. I take it out of the box now, ’cause I mean to bring it to her at the churchyard this evening. From the bag I grab a three-quarter-pint bottle of brännvin , the good stuff, and stick it in my jacket. Not like I’m going to visit Doughboy or anything, but you never know what old friends you might run into when you’re out and about, and it’s nice if you have a little something you can offer them.

When I get back upstairs they’re all sitting there at the table like they’re in church. The poor neighbor girl is washing up with nobody lifting a finger to help her. So I grab a dish towel to help her dry stuff off. “Don’t bother with the charade,” Lydia says. “So many stories about you have made the rounds hereabouts, there ain’t a self-respecting girl in the parish would accept the kind of help you’re ready to offer!” And this girl counts herself among the pure of heart, I guess, ’cause her face flushes deep red, and she yanks the towel away from me with a short “No thank you!” And I’m left standing there like an ass. God only knows what they’ve been saying about me while I was in the cellar.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sleet: Selected Stories»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sleet: Selected Stories» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sleet: Selected Stories»

Обсуждение, отзывы о книге «Sleet: Selected Stories» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x