— Зарифа, скажи, почему ты отказала Бахтияру? — тихо спросила Шаха. — Ведь он так любит тебя и предложение делал, я верю, от чистого сердца.
Зарифа сильнее прижалась к подруге, положила голову ей на плечо.
— Потому что я думаю о другом.
— Ты о том офицере, чьи монеты хранишь в шкатулке? Может, он уже все забыл. Сколько же ты будешь ждать?
— Не знаю.
«Все это ты себе придумала», — хотела сказать Шаха, но прикусила язык. Словно извиняясь за обиду, которую могла нечаянно нанести подруге, поцеловала ее в щеку.
— Там у него жарко, — заговорила Зарифа, глядя в окно, — и он, наверное, обрадуется дождю. Давай подойдем к окну.
— А молния? — испугалась Шаха.
— А мы возьмемся за что-нибудь алюминиевое, тогда она не тронет, — вспомнила Зарифа, что этому учила бабушка. — Вот тарелка.
Поежившись, она вылезла из-под одеяла, высыпала из тарелки на стол черешню, протянула тарелку подруге. Укрывшись одеялом, девушки, держась за тарелку, подошли к окну.
— Представляешь, Шаха, какая красота и свежесть будут утром. Ведь грозы очищают, омывают землю.
«Союз Советских Социалистических Республик.
Слисарю Валентину Евгеньевичу.
Валентин Евгеньевич, здравствуй. Небось куришь свой неизменный «Беломор»?
Но разговор сегодня не обо мне.
Помнишь, перед самым твоим отъездом из республики ваши солдаты спасли афганскую девушку? В тот день еще гроза была (кстати, в Кабуле сегодня опять дождь). Эта девушка, Абида, сейчас моя приемная дочь. Недавно она рассказала, что якобы среди душманов в доме Карима видела человека, очень похожего на ее брата Али. Бандитов из отряда Делавархана мне разыскать не удалось, слишком много времени прошло. А вот вчера совершенно случайно от ваших товарищей я узнал, что вроде бы лейтенант, который был в той группе, служит вместе с тобой. Я и подумал: может, он что знает? По старой дружбе и памяти: если сможешь, постарайся найти его и расспроси подробно о том бое. Вдруг что-то прояснится.
Обнимаю тебя. Буду с надеждой ждать ответа.
Солдат Апрельской революции Кадыр А.».
«Демократическая Республика Афганистан, город Кабул,
тов. А. Кадыру.
Салам алейкум, дорогой Кадыр.
Рад твоему письму. Знаю, как ждешь моего ответа, поэтому пишу в этот же день и сразу о деле, волнующем тебя и твои дочь.
Лейтенанта Спирина искать не нужно было — да, он служит в одной из частей.
В том бою к ним перебежал от душманов парень-афганец, потом они вместе вели бой. Парня он запомнил плохо, не до того было. Нос вроде бы у него с горбинкой, сросшиеся на переносице брови. Больше ничего не помнит. Парня убило в голову за несколько секунд до того, как появились вертолеты. Это все, что он сказал мне по телефону. Спирин сейчас получил отпуск и уехал в Ташкент, вроде намечается у него там свадьба. Если еще что-то вспомнит, я сразу же сообщу тебе.
Дело Апрельской революции для меня стало свято, ты не поверишь, но я каждую газетную строчку о ДРА — будь то о выращивании цветов или разгроме очередной банды — перечитываю по нескольку раз. И такие преданнейшие делу Саура [17] Апрель.
люди, как ты, не должны и не будут забыты историей вашей родины.
Обнимаю.
В. Слисарь».
ИВАНОВ НИКОЛАЙ ФЕДОРОВИЧ
родился в 1956 году.
Учился в Московском Суворовском военном училище. После окончания факультета журналистики Львовского высшего военно-политического училища служил в редакциях солдатских многотиражных газет. Проходил службу в составе ограниченного контингента советских войск в Афганистане. В настоящее время — редактор журнала «Советский воин».
Печатался в коллективных сборниках. Лауреат премии им. Н. Островского.
Боевая машина десанта.
Что вы думаете, сэр, о способностях вашего шефа? Что касается меня, я очень в них сомневаюсь. Так что вы думаете, сэр? (англ.)
Тихо, убью! (нем.)
Нож с выскакивающим лезвием.
«Вечерние новости».
Пакистанские и афганские деньги.
Контрреволюционные организации.
Могилы в Афганистане отрывают строго с севера на юг. Умершего кладут на бок, лицом на запад, где находится святое для мусульман место — Мекка.
Дословно — сабля; мужество, отвага.
Читать дальше