Судья. Садитесь! Свидетельница Буш.
К судебному столу подходит молодящаяся старуха. Жеманится, кокетничает.
Судья. Что вы имеете сказать? Вы лечились у доктора Никольса от старости?
Буш (обиженно). Я не так уж стара, чтобы лечиться от старости, но кто не хочет быть еще моложе? Господин Никольс обещал мне…
Судья. И что же?
Буш. Простите, но я смущаюсь… Дело интимное. У меня был жених… то есть я хотела бы, чтобы он стал моим женихом и мужем. Но дело расстроилось. Он женился на девчонке, которая только и умела, что закатывать глаза да вертеть хвостом. Мое счастье разбито. И в этом я обвиняю господина Никольса. Он обманул меня.
Смех в публике.
Судья. Словом, вы остались такой же старой, как были?
Буш. Я… я осталась такой, какой была. Еще не старой, но не первой молодости. А эти мужчины…
Судья. Так. Вопросов не имеете? Садитесь. Свидетель Палей.
Выходит лысый старик.
Старик Господа судьи! Я всегда говорил, что Никольс шарлатан и мошенник…(громко и сердито).
Адвокат (судье). Прошу призвать свидетеля к порядку, он не должен оскорблять…
Судья (старику). Говорите по существу. Никольс обещал омолодить вас и не омолодил?
Старик (показывая кончик пальца). Ни на вот столечко. И вытянул из меня кругленькую сумму. Сейчас я чувствую себя хуже, чем раньше. Сухой плеврит. А недавно упал на улице. Повредил ногу.
Адвокат. Но разве вы не были сбиты с ног убегавшим преступником?
Старик. Да, но если бы меня омолодили, то я бы сам сбивал с ног, а не меня сбивали!
Судья (сторонам). Вопросов не имеете? Садитесь. Свидетель Сантано.
Сантано. К моему показанию, данному у господина следователя, мне нечего прибавить. Я имитировал на сеансе у господина Никольса сомнамбулическое состояние и убедился, что он действительно внушал повторные визиты, чтобы извлечь доход из своих жертв. Господин Никольс сам должен был признать это в присутствии ассистентки госпожи Юнг. Что касается господина Паркера, то он сам об этом расскажет.
Судья. Вопросов не имеете?
Адвокат (к Сантано). Что заставило вас прибегнуть к симуляции?
Сантано. Желание разоблачить преступника и предохранить других людей.
Адвокат. Господин Паркер находится теперь у вас?
Судья. Это не относится к существу дела. Садитесь, Сантано. Свидетель Битл.
Битл. Меня вызывал по телефону господин Никольс. Когда я пришел к нему, то он предлагал мне большие деньги за то, чтобы я написал о нем несколько рекламных статей. Попросту он хотел подкупить меня. Я с негодованием отказался от такой гнусной сделки.
Никольс. Какая наглость!
Судья (Никольсу, грубо). Подсудимый! Если вы будете мешать, я прикажу вывести вас! (Битлу, любезно.) Продолжайте, господин Битл!
Битл. Я написал ряд статей, в которых показал истинное лицо господина Никольса.
Судья. Можете садиться, господин Битл. Свидетель Джон Паркер!
В публике оживление. Входит Паркер.
Судья. Господин Паркер! Расскажите все, что с вами произошло.
Паркер. Господин Никольс произвел надо мной опыт. После опыта я почувствовал необычайный прилив сил. Я не испытывал и не испытываю до сих пор ни малейшей усталости, ни малейшего желания спать.
Прокурор (Паркеру). Вы добровольно жили у господина Никольса?
Паркер. Совершенно добровольно.
Сантано недовольно кряхтит и делает Паркеру знаки.
Прокурор. Почему вы жили у Никольса?
Паркер. Господин Никольс обещал, что погасит мое свечение.
Прокурор. Какое свечение?
Паркер. Вскоре после опыта я заметил, что мое тело светится… Это причиняло мне немало неприятностей.
Прокурор. Так. Значит, вы не совсем добровольно жили у господина Никольса… Вы, кажется, имели невесту, и она отвергла вас, увидав ваше свечение?
Паркер. Да, Мэг, моя Мэг сказала мне, чтобы я не являлся к ней, пока не погаснет свет.
Прокурор (судье). Я прошу суд установить факт свечения господина Паркера.
Судья. Господин пристав! Погасите свет.
В зале движение. Свет гаснет. Паркер светится.
Вначале присутствующие, пораженные видением, сидят молча, затем раздаются отдельные восклицания:
Читать дальше