Майкрофт и Сэм вносят в комнату человека. За ними идут м-р и м-сс Джекобс и Фрэнк. Через комнату пробегает
Памела. Она сейчас же возвращается с флаконом в руке.
М-р Джекобс. Положите его на диван.
Человека укладывают.
Фрэнк. Он похож на японца.
Вбегает Памела с нашатырным спиртом.
М-сс Джекобс( подносит к носу человека флакон ). Открыл глаза.
Входят доктор и священник. За ними – Артур. В дверях толпятся слуги.
Доктор. А ну-ка. ( Щупает пульс ). Отлично. Лед на голову.
Майкл подает пузырь со льдом.
Небольшой солнечный удар и общее истощение. Дайте молока.
Майкл подает молоко. Доктор подносит ко рту больного стакан с молоком.
Ну, а так все остальное в полном порядке. Через пять минут он будет здоров. Позвольте поздравить вас, мистер Джекобс, с увеличением населения на Острове Мира.
Человек приподымается, обводит взглядом всех присутствующих, потом садится. На нем лохмотья и низенькая соломенная шляпа-канотье. Он улыбается, шипит, как кот, и кланяется. Потом становится на ноги.
Незнакомец. Вы говорите по-английски? Все. Конечно.
Незнакомец. Очень приятно поблагодарить за спасение кого ( Все взоры устремляются к м-ру Джекобсу .) Очень приятно, господин сэр. (Кланяется и шипит.) И госпоже леди. ( Кланяется м-сс Джекобс .) Баба.
М-р Джекобс. Простите?
Баба. Моя фамилия Баба.
М-р Джекобе. Простите, очень приятно познакомиться, мистер Баба. ( Торжественно склонившись над маленьким японцем, протягивает ему руку. Японец пожимает ее двумя своими, приседает, шипит .)
Баба. Я капитана парусник «Цуруга-мару» шел из Иокогамы в Бразилию.
М-р Джекобс. Катастрофа? Баба. Если вы позволите. Я боюсь, леди, остался один жив. (Разводит маленькими ручками.) Пути господа бога неисповедимы.
М-р Джекобс. Вы христианин? Баба. Православный, если позволите. Памела. Боже, как интересно! Как же вы спаслись?
Баба. Вследствие чуда, мадемуазель.
М-р Джекобс( смотрит на часы ). Однако, господа, я хотел бы видеть всех у себя на рождественском обеде. Мистер О Риали, мистер Гаттон, конечно, Фрэнк. А где граф, Пэми?
Памела. Я послала его на берег за шарфом.
М-р Джекобс. Вас, мистер Баба, я также прошу к обеду. Арчи, предложи капитану свой фрак. Ты больше всех подходишь к нему по росту.
Все расходятся.
12
Входит Ламперти с шарфом.
Ламперти. Никого.
Входит Майкрофт с подносом, уставленным напитками. Ставит поднос на столик. Потом приводит в порядок комнату, расставляет кресла.
Ламперти. М-м, Майкрофт, вы… м-м-м, так сказать…
Майкрофт. Мисс Джекобс у себя, сэр. Она изволит переодеваться к обеду.
Ламперти. М-м… изволит…
Майкрофт. Простите сэр, но вам тоже следовало бы переодеться.
Ламперти. Да?
Майкрофт. Да.
Ламперти быстро уходит, размахивая шарфом.
Видел я дураков, но такого…
Входят Артур и Баба. Оба во фраках. На японце фрак сидит мешковато.
13
Баба. Это… дом… вашего папа? Артур. Моего отца, мистера Джозефа Джекобса-младшего.
Баба. А-а. Младшего? Спасибо. А-а это? (Широко разводит руками.) Земля… английская?
Артур. Нет, она никому не принадлежит, то есть она туземная.
Баба. А-а. Спасибо. Очень красиво.
Артур. Мы живем на острове Безымянном, но мы сами называем его Остров Мира.
Баба. Очень красиво. Спасибо. Спасибо. Очень хорошо.
14
С разных сторон постепенно входят м-р и м-сс Джекобс, Памела, Фрэнк, доктор и священник. Он в длинном сюртуке. Остальные мужчины во фраках. Дамы в вечерних туалетах. Майкрофт разносит на подносе напитки. Ему помогает Сэм.
М-р Джекобс. Всем этим современным аперитивам я предпочитаю наше доброе шотландское виски. Побольше льда, Майкрофт.
Баба. Виски… это… крепкий.
Фрэнк( обращаясь к Памеле ). Выпьем, Пэми, вы знаете за что.
Памела. За ваш успех, Фрэнк.
Входит Ламперти.
Читать дальше