ПОТАШОВ.Я тут, тут пока, Марфинька.
ИЛЬЯ (сдергивая с себя маску тигра) . Неплохо придумано: зазвать друзей и угостить их пирогом с гвоздями.
ЕГО ДЕВУШКА (ядовито) . У Карякиной сын тоже получал некоторые странные письма!
Они уходят, и два раза хлопают выходные двери.
ЖАВОРОНКОВ (уныло) . Валечка, я домой пойду… (И он уходит.)
ВАЛЬКА (резко) . Васька, не уходи, не велю… Навсегда уходишь!
Через минутку Васька вернется в пальто и неохотно усядется на прежнее место.
Сережа, скажи своей невесте что-нибудь. (Толкая его.) Она смотрит на тебя. Разве советский человек — это трусость?
СЕРЕЖА.Мой отец, старый слесарь, так говорит: пошарь, где ложь, другую найдешь. Я не знал этих обстоятельств, Зоя. Мой ответ ты получишь завтра. Тебе придется подождать.
Он повернулся уходить, и многие опередили его по пути в прихожую. НИЯЗМЕТОВ коснулся его плеча, в его другой руке — сережина гитара.
НИЯЗМЕТОВ.Вещь забыл. Возвращаться придется!
СЕРЕЖА машинально берет гитару. НИЯЗМЕТОВ протягивает ему газету. Тот не понимает.
Заверни. Гитара простудиться может. Старый слесарь уши нарвет.
СЕРЕЖА кидает ему в ноги скомканную газету и уходит. Молчание.
14
САРПИОН.Я так скажу: и не такие происшествия в метель случаются. Стоял у нас этак-то дежурный на батарее. А ночь и снег, и такое под ноги котится, хоть штыком его колоть…
Все на него смотрят, никто не понимает, что он говорит.
ЛИЗАВЕТА.Завел сиренаду!.. Идите, закусите пока. Счас и мы поедем.
ИВАН плечом подталкивает дядю в прихожую. Они уходят.
САРПИОН (с деликатностью, с порога) . Премного благодарны за угощение.
ВАЛЬКА.А теперь налей мне, Мадали… водки налей. Мне все равно, у меня отец пьяница. Мы с тобой одинакие, Зойка! (В запале.) Хочу выпить за твою высокую страну, где весной снег лежит, Мадали… и за зойкино здоровье… и за отцов наших, чтоб им стыдно стало. Ничего!.. Нет правды на земле, но есть она повыше.
ЖАВОРОНКОВ.Валечка, нам бы теперь домой отправиться…
ВАЛЬКА (с вызовом) . Вам водку разрешается пить… за правду, Поташов?
Степану так и не удалось остановить ее на полуслове.
ПОТАШОВ (подходя к столу) . И выпил бы с вами охотно, девочка, за открытое мужество нашего человека… да торопиться надо, а длинен тост. (Всем.) Знал кто-нибудь из вас переводчицу Карякину из Горплана?… Она умерла сегодня вечером, сама. До завтра, Марфинька!
И махнув всем рукой, уходит. СТЕПАН идет рядом с ним.
И вы что-нибудь сказать мне хотите?
СТЕПАН.Я прошу извинить нас… за эту скандальную ночь
ПОТАШОВ.Что?… не пойму, о чем вы тут бубните?
СТЕПАН (сбившись) . Я хочу вызвать для вас машину.
ПОТАШОВ.У меня своя.
И все-таки СТЕПАН уходит за Поташовым.
15
КАТЕРИНА.Стыдно нам дольше гостей задерживать. Мальчики, проводите Валю.
Но ЖАВОРОНКОВ ревниво поднимается и уже достает из карманов валькины галоши.
Прощайте, Лизавета Касьяновна.
ЛИЗАВЕТА (обняв на прощанье Зою) .Эх, девчоночка.
ЗОЯ.Мне с ними жить, Лизанька!
ЛИЗАВЕТА.Помни, кудрява: какая б вьюга ни случилась, а солнышко взыграет. (Молодым.) Ступайте, людям покой нужен. Поклон тебе, старшенькая!
ИВАН (в дверь) .Мамань, общежитие запрут…
ЛИЗАВЕТА.Иду.
Все уходят. ВАЛЬКАобернулась на пороге.
ВАЛЬКА.Я тебя жутко уважаю, Зойка!
МАРФА.Что-то сердце у меня разболелось. (Поднялась уходить.) Ты не ругай дочку свою, Катюша. Она нонче слабенькая, в ней человек родился… А ну, где он, твой острый локоть, Зиночка! (Ушла.)
16
ЗОЯ (вдвоем с матерью) .Мама… как ты думаешь, Сережа вернется?
КАТЕРИНАмолча прибирает посуду.
Не сердись. Через год ты сама скажешь, как хорошо получилось.
Молчание, неясный музыкальный гул.
Смотри, в доме напротив тоже веселятся. Танцуют и елка горит.
КАТЕРИНАтушит елку.
Вьюга-а… И какой-то человек, за снегом, смотрит на наши окна. И у него один глаз завязан.
Читать дальше