Малинник Якобсона
Впервые — в журнале «Всемирная панорама» № 73, 1910.
Барка — речное деревянное плоскодонное судно менее солидной, но более грубой конструкции, чем баржа, беспалубное или с короткими палубами на носу и корме.
Пришел и ушел *
Впервые — под названием «Пороховой погреб» — в журнале «Весь мир» № 37, 1910 Печатается по журналу «Красная нива» № 30. 1929.
На склоне холмов *
Впервые — в журнале «Пробуждение» № 11, 1910.
Марабу — род птиц семейства аистовых.
Паразиты — здесь вьющиеся тропические растения, обвивающие стволы деревьев и кустарников.
Река *
Напечатано в сборнике «Читатель» (приложение к журналу «Весь мир», СПб, 1910).
Лунный свет *
Впервые — в журнале «Всемирная панорама» № 95, 1911. Печатается по сборнику «Загадочные истории». Пг., 1915.
Позорный столб *
Впервые — во «Всеобщем журнале литературы» №№ 7–8, 1911. Печатается по сборнику «Золотой пруд». М.-Л., 1927.
Система мнемоники Атлея *
Впервые — в журнале «Пробуждение» № 9, 1911.
Пассажир Пыжиков *
Впервые — под названием «Заяц» — в журнале «Всемирная панорама» № 2, 1912. Публиковался также под названием «Тоскливый заяц». Печатается по «Синему журналу» № 34, 1916.
Синий каскад Теллури *
Впервые — в «Новом журнале для всех» № 1, 1912.
Печатается по собранию сочинений изд-ва «Прометей», т. III «Позорный столб».
Эллинг — здесь: сооружение на берегу моря, реки или озера, оборудованное для строительства судов.
Камедь — вещество, употребляемое главным образом как сгуститель красок.
Ксения Турпанова *
Впервые — в журнале «Русское богатство» № 3, 1912. Печатается по «Знаменитой книге». Пг., 1915.
В рассказе отражены впечатления Грина от пребывания в Пинеге и на Кег-острове, где он был в ссылке в 1910–1912 годах (Архангельская губерния).
Рассказ, вероятно, был написан еще в 1911 году, но его по неустановленным причинам задержала цензура. Это можно заключить из следующих строк в письме А. С. Грина А. Горнфельду от 4 января 1912 года (из Архангельска): «Я получил Ваше письмо и рукопись и послал рукопись обратно. И чего только нецензурного в этом рассказе, ей-богу, не ведаю. Ведь все люди одинаковы в таких условиях».
В письме рассказ «Ксения Турпанова» не назван, но речь могла идти только о нем, так как никакого другого произведения Грина на страницах журнала «Русское богатство», где работал Горнфельд, не появлялось.
Винцерода — дождевик.
Пикшуй — местное название рыбы из породы тресковых — пикши.
Бельше , Вильгельм (1861–1939) — немецкий биолог, популяризатор учения Дарвина, романист, историк литературы. Грин имеет в виду его книгу «Любовь в природе. История развития любви».
Сто верст по реке *
Напечатано в журнале «Современный мир» №№ 7–8, 1916.
Датируется по воспоминаниям В. П. Калнцкой (первая жена Грина) 1912 годом. Рассказ написан не позднее мая, так как 15 мая 1912 года Грин покинул архангельскую ссылку.
Гартман, Эдуард (1842–1906) — немецкий философ-идеалист, втор книг «Философия бессознательного», «Феноменология нравственного сознания» и др.
Тяжелый воздух *
Впервые — под названием «Летчик Киршин» — в журнале «Весь мир» № 26, 1912. Печатается по «Синему журналу» № 27, 1916.
Трагедия плоскогорья Суан *
Впервые — в журнале «Русская мысль» № 7. 1912.
Кларет — сорт виноградного вина.
Пластрон — туго накрахмаленная часть мужской верхней сорочки, надеваемой под открытый жилет при фраке или смокинге.
Четвертый за всех *
Впервые — в журнале «Солнце России» № 32, 1912. Печатается по «Знаменитой книге».
Дракон и Брунгильда — персонажи древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах».
Проходной двор *
Впервые — в «Неделе» «Современного слова» № 232, 1912. Печатается по машинописной копии, правленной автором (ЦГАЛИ).
«Аквариум», «Олимпия» — петербургские рестораны.
Жизнь Гнора *
Впервые — в «Новом журнале для всех» № 10. 1912.
Литер-штевен — основное крепление кормы судна.
Зимняя сказка *
Впервые — в журнале «Солнце России» № 47, 1912. Печатается по «Знаменитой книге».
Лужа Бородатой Свиньи *
Впервые — в «Неделе» «Современного слова» № 247, 1912.
Во всех изданиях, предшествующих собранию сочинений изд-ва «Мысль», третья глава рассказа начиналась так:
Читать дальше