Липочка.Да вы все перед свадьбой так говорите, а там и обманете.
Подхалюзин.С места не сойти, Алимпияда Самсоновна! Анафемой хочу быть, коли лгу! Да это что-с, Алимпияда Самсоновна! Нешто мы в эдаком доме будем жить? В Каретном ряду купим-с, распишем как: на потолках это райских птиц нарисуем, сиренов, капидонов разных – поглядеть только будут деньги давать.
Липочка.Нынче уж капидонов-то не рисуют.
Подхалюзин.Ну, так мы пукетами пустим. (Молчание.) Было бы только с вашей стороны согласие, а то мне в жизни ничего не надобно. (Молчание.) Как я несчастлив в своей жизни, что не могу никаких комплиментов говорить.
Липочка.Для чего вы, Лазарь Елизарыч, по-французски не говорите?
Подхалюзин.А для того, что нам не для чего. (Молчание.) Осчастливьте, Алимпияда Самсоновна, окажите эдакое благоволение-с. (Молчание.)
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Написана в 1849 г., первая публикация – «Москвитянин», 1850, № 6. Запрещена к постановке Театральной цензурой. Впервые пошла в Иркутске в 1857 г., а в Москве и Петербурге только в 1861 г. с измененным по требованию цензуры финалом. (За Подхалюзиным являлся квартальный, чтобы отдать его под суд. От взятки, предложенной Подхалюзиным, он отказывался.)
Собранье – Купеческое собрание. Существовали в Москве Благородное (Дворянское) собрание и Купеческое собрание – сословные клубы.
Бальсанцу – бальзамцу. Бальзам здесь – род настойки.
Арабчик – монета в 10 рублей, червонец.
Экзекутор – чиновник, занимавшийся хозяйственными делами учреждения.
… к Троице… – совершал паломничество в Троице-Сергиевскую лавру, находящуюся примерно в семидесяти километрах от Москвы.
Ты из городу, что ль… – Имеется в виду Китай-город, прилегающая к Красной площади часть Москвы с особенно оживленной торговлей.
«Ведомости» – «Московские полицейские ведомости» – газета официальных объявлений.
Городская шестигласная дума – городской орган самоуправления, состоящий из шести выбранных членов – «гласных».
Дисконт – погашение векселя, долгового обязательства.
С городовыми лучше не связывайся… – городовые здесь – то же, что иногородние, то есть купцы из других городов, не московские.
Вязка – уплата определенной суммы конкуренту на торгах, с тем, чтобы он не сбивал или не набивал цену.
Три листика – название игры в карты.
Пристенок – игра, в которой участники бросают монеты о стенку.
… к Воскресенским воротам с Бутырок-то. – От бывшего Бутырского хутора (район Бутырской тюрьмы) до Воскресенских ворот у Кремля расстояние около 5 км.
Отымалка – кухонная тряпка для горячей посуды.
Голицы – кожаные рукавицы.
Понёвница – та, которая носит понёву, простую домотканую юбку, женщина из крестьян.
Преображенское – при Островском – окраина Москвы по Стромынской дороге за Яузой.
Имение – здесь – в значении «имущество».
Пахтать – сбивать (обычно масло).
Шестерней… Проедет и парочкой… – купцам, в отличие от дворян, не полагалось запрягать в легковой экипаж больше двух лошадей.
«Уж и где же это видано…» – шуточная народная песня.