Гончаров-мыслитель и Гончаров-художник боролись на протяжении всего романа. Победил Гончаров-художник. И мы с полным правом можем отнести его к тем выдающимся писателям прошлого века, реализм которых, по словам Ф.Энгельса, «может проявиться даже независимо от взглядов».
Юношу или девушку, приславших мне записку с вопросом: «Как жить – чувством или разумом?» – я попросил бы прочесть и перечесть «Обыкновенную историю». Правда, в романе Гончарова не найти прямого ответа на такой вопрос. Но этот старый роман очень поможет молодым людям самостоятельно найти ответы на некоторые важные вопросы, которые ставит перед ними век двадцатый.
Виктор Розов
Представительный человек (франц.)
Загоскин М. Н. (1789-1852) – исторический романист. Наибольшей популярностью в 30-х годах пользовался его роман «Юрий Милославский», проникнутый идеализацией старины и монархическим патриотизмом.
Марлинский – литературный псевдоним декабриста А. А. Бестужева (1797-1837). В романе упоминается как автор романтических повестей (30-е годы), отличавшихся эффектной фабулой, возвышенным описанием чувств и крайне вычурным и риторическим языком. С резкой критикой условного, фальшивого романтизма Марлинского выступил в 1840 году В. Белинский, что привело к решительному падению популярности сочинений Марлинского и его подражателей.
Евгений – герой поэмы А. С. Пушкина «Медный Всадник» (1833).
Александр Адуев имеет здесь в виду стихотворение А. С. Пушкина «Демон» (1823).
…без вдохновенья, без слёз, без жизни, без любви – из стихотворения А. С. Пушкина «К***» («Я помню чудное мгновенье», 1825).
Здесь приведены несколько изменённые строки из юношеского романтического стихотворения И. А. Гончарова «Тоска и радость», которое было помещено в рукописном альманахе Майковых «Подснежник» за 1835 год (см. «Неизданные стихи» И. А. Гончарова, журнал «Звезда», №5, 1938, стр. 243-246).
Ни тепло, ни холодно (франц.)
Названия обеденных блюд (франц.)
«Воспоминания беса» (франц.)
«Воспоминания беса» (1837-1838) – авантюрный роман французского писателя Фредерика Сулье (1800-1847)
Зачем же мнения чужие только святы? – слова Чацкого из «Горя от ума» А. С. Грибоедова (действие третье, явление 3)
«Шагреневая кожа» (франц.)
«Шагреневая кожа» (1831) – роман Оноре Бальзака (1799-1850)
Не попущу, чтоб развратитель… – у Пушкина: «Не потерплю, чтоб развратитель…» («Евгений Онегин», гл. 6, строфы XV, XVI, XVII)
Что за мысль! (франц.)
Напоминание о смерти (лат.)
…жалкий род, достойный слёз и смеха – из стихотворения А.С. Пушкина «Полководец»
Кстати (франц.)
Финского фасона (франц.)
Тётушка (франц.)
С ней обрели б уста мои… – у Пушкина: «С ней обретут уста мои…» (»Евгений Онегин», гл. 1, строфа XLIX)
Я пережил свои страданья… – у Пушкина: «Я пережил свои желанья…» (1821)
…что меня теперь волнует, бесит? – у Грибоедова: «Но что теперь во мне кипит, волнует, бесит („Горе от ума“, действие третье, явление 1)
…ещё одно последнее сказанье – из «Бориса Годунова» А.С. Пушкина
Мартышка и зеркало. – Имеется в виду басня И. А. Крылова «Зеркало и Обезьяна»
Весны пора прекрасная минула и т. д. – строки из романтического стихотворения И.А. Гончарова «Романс», помещённого в рукописном альманахе Майковых «Подснежник», 1835
…струны вещие баянов – в третьей песне поэмы «Руслан и Людмила» А.С. Пушкина: «И струны громкие Баянов…»
…расширяся шумящими крылами… летать под облаками… капля и моего мёда – в басне И.А. Крылова «Орёл и Пчела»:
«Когда, расширяся шумящими крылами.
Ношуся я под облаками.
…………………………………
Что в них и моего хоть капля мёду есть»
Подопечному (франц.)
Да, сударыня оказала мне эту честь… (франц.)
«Курс французской литературы» (франц.)
«Мученики» (1809) – роман французского реакционного писателя-романтика Шатобриана Франсуа-Рене (1768-1848). К. Маркс отмечал в его творчестве фальшивую глубину, «кокетничанье чувствами», театральность (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, Гиз, т. XXIV, стр. 425)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу