С. 463. Около вас льются упоительные звуки Штрауса… — Популярность Иоганна Штрауса (1825–1899) была необычайно велика в связи с его приездом в Россию в 1856 г. и выступлениями в качестве дирижера в Павловском вокзале.
С. 467. …вроде «Монте-Кристо»… — «Граф Монте-Кристо» (1844) — популярный роман А. Дюма-отца.
С. 467–468. „Mémoires du Diable“ — «Записки дьявола» (1837–1838) — авантюрный роман французского писателя Фредерика Мельхиора Сулье (1800–1847). По свидетельству современников (Д. В. Григорович, А. Е. Ризенкампф), Достоевский в юности читал этот роман с большим интересом.
С. 468. …столько самого блаженного квиетизма… — Квиетизм — здесь: безучастное, созерцательное отношение к действительности.
С. 470. …тирания есть привычка, обращающаяся в потребность. — Мысль эта, результат каторжного опыта Достоевского, развита в «Записках из Мертвого дома», где сказано: «Тиранство есть привычка; оно одарено развитием, оно развивается наконец, в болезнь» (часть II, гл. 3).
С. 474. …форштадт Мордасова. — Форштадт (нем. Vorstadt) — предместье.
С. 481. …читал ты мемуары Казановы? — Казанова Джованни Джакомо (1725–1798) — итальянский авантюрист, автор широко известных мемуаров «История моей жизни», полностью опубликованных после его смерти, в 1826–1832 гг., а затем в 1843 г. На русском языке впервые отрывок из мемуаров Казановы был напечатан в журнале братьев Достоевских «Время» в 1861 г. Ф. М. Достоевский снабдил эту публикацию своим предисловием, указывающим на его давнишний интерес к книге Казаковы. См.: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л., 1979. Т. 19. С. 86–87.
С. 483. …приличием и комильфотностию. — Комильфотность (от французского comme il faut) — здесь: порядочность.
С. 497. Это меня — фраппировало… — Фраппировать (от французского frapper) — поразить.
С. 497. …одного из шематонов времен регентства, которых изображает Дюма? — Шематон (от французского chômer — бездельничать) — фат, прощелыга. Времена регентства — годы правления французской королевы Анны Австрийской, вдовы Людовика XIII (ум. 1643), когда страной фактически управлял за малолетнего Людовика XIV фаворит королевы кардинал Джулио Мазарини. Придворная борьба этих лет отражена в романах. А. Дюма-отца «Двадцать лет спустя» (1845) и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя» (1848).
С. 497. …какого-нибудь Ферлакура, Лозёна? — Ферлакур — собственное имя, образованное от французского выражения fair la cour — ухаживать. О Лозёне см. примеч. к с. 452.
С. 510. …напечатать в «Отечественных записках» такую поэму, какой и не бывало еще на свете. — «Отечественные записки» — известный литературный журнал, издававшийся с 1839 по 1884 г.
С. 511. …я всегда любил вечерний, закатный час. — Черта, свойственная самому Достоевскому и многим его героям. Нашла отражение в «Бесах», «Подростке», «Братьях Карамазовых». См.: Дурылин С. Об одном символе у Достоевского // Достоевский. М., 1928. С. 178–192.
С. 513. Так как на высоком деревянном, тротуаре было тесно двум рядом — бежал подле нее внизу… — Эпизод этот повторен в романе «Бесы» (см. ч. III, гл. 4 «Последнее решение», подглавка II). Отмечено В. А. Тунимановым в его книге «Творчество Достоевского 1854–1862» (Л., 1980, С. 24–25).
С. 514. …в аксельбантах. — Аксельбанты — наплечные шнуры, принадлежность военного мундира адъютантов и офицеров Генерального штаба.
С. 516. …пустился в вихрь светской жизни на Васильевском острове и в Галерной гавани… — т. е. в небогатых, окраинных районах Петербурга.
С. 517. …с одною из особ 4-го класса. — Все чины в Российской империи делились на 14 классов. Чины 4-го класса (военные или гражданские) соответствовали генеральскому званию.
С. 517. …к одному подошедшему сановнику в душистых сединах… — Реминисценция из «Евгения Онегина». Описывая в 8-й главе романа посетителей великосветского салона Татьяны, Пушкин отметил:
Тут был в душистых сединах
Старик, по-старому шутивший…
(строфа XXIV)
С. 519. …весна! Классическая пора любви… — Ср. в «Евгений Онегине» (гл. 7, строфа II): «Как грустно мне твое явленье, / Весна, весна! пора любви!».
Читать дальше