Михаил Салтыков-Щедрин - В больнице для умалишенных

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Салтыков-Щедрин - В больнице для умалишенных» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В больнице для умалишенных: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В больнице для умалишенных»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В больнице для умалишенных — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В больнице для умалишенных», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Теперь, mon oncle, я совершенно свободен, - говорит мне Ваня. Сначала мы обедаем у Дюссо, потом отправляемся в цирк, а затем...

Он наклоняется к моему уху и шепчет мне несколько слов, которых я не могу расслышать, но которые его самого приводят в неистовый восторг.

- Вы только вообразите себе: с усами! - взвизгивает он в заключение.

Само собою разумеется, все предположенные экскурсии мы сделали тут же, в стенах заведения. Но это было ясно только для одного меня: Ваня был убежден, что он выполняет тот самый круг, который выполнялся им и на свободе. Обед, поданный нам (мы обедали в его нумере), был обыкновенный больничный, но он, поглощая жиденький "протоньер", был совершенно уверен, что это soupe a la reine, который нигде так не приготовляется, как у Дюссо. За обедом он выпил целую бутылку отвратительного ревенного настоя, наивно убеждая меня, что это самый лучший коньяк, подобного которому, по маслянистости и концентрированности, нет в целом Петербурге.

- Я, по совету докторов, нынче только коньяк пью, - сказал он мне, шампанское и даже хереса - все предоставил детям. Бутылка коньяку за обедом - вот мой урок и затем, до вечера, _n-i-ni_, c'est fini {ни-ни, кончено.}. Замечено из опыта, что шампанское бьет преимущественно в голову, et vous savez, при наших занятиях, c'est la derniere des choses si la tete n'est pas en ordre {последнее дело, если голова не в порядке.}. Напротив того, коньяк прямо ударяет в ноги, и таким образом голова всегда остается свежа.

- Но мне кажется, что целая бутылка коньяку...

- C'est trop, vous trouvez! {Вы находите, что это чересчур!} Но поверите ли, мне этого почти недостаточно. Я пробовал, впрочем, доходить до двух бутылок, но тут встретился с чрезвычайно любопытным явлением. Что для меня одной бутылки мало - это факт, но важно то, что когда я приступаю к второй бутылке, то никогда не могу определить ту рюмку, при которой я делаюсь пьян или, лучше сказать, тот совпадающий известной рюмке момент, когда коньяк ударяет прямо в язык. Что-то среднее между двенадцатой и двадцатой рюмкой. Поэтому я принял себе за правило, до поры до времени, держаться одной бутылки, которую я, во всяком случае, могу выпить с уверенностью.

- А знаешь ли, многие в этом случае предпочитают водку...

- Знаю, mon oncle, и даже не раз думал об этом. Au fond {В сущности.}, тут нет ничего удивительного, потому что водка имеет за себя многие и очень-очень веские преимущества. Во-первых, на меня лично она производит то действие, что у меня только уши потеют. Во-вторых, водка гонит мокроту, тогда как коньяк ее сосредоточивает. В-третьих - et c'est l'essentiel {и это главное.}, - ее всякий может выпить втрое более, нежели коньяку, и, следовательно, всякий получает возможность и втрое больше убить времени. Mon oncle! notre plus grande ennemie - c'est cette sacree journee qui n'en finit pas! {Дядюшка! наш величайший враг - это проклятый день, которому нет конца!} A потому водка в этом смысле неоцененна. Но водка имеет один громадный недостаток: ее не принято пить столько, чтоб сделать из этого постоянное времяпрепровождение. Ну, а я, mon oncle, все-таки понимаю, что сзади меня стоят десятки поколений корнетов, которые и из глубины могил кричат: noblesse oblige! {звание дворянина обязывает!} И вот почему я пью коньяк.

- Vous etes un noble enfant, Jean! touchez la! {Вы благородное дитя, Жан! вашу руку!}

Мы обнялись и поцеловались. Я очень обрадовался, что наш разговор от водки незаметно перешел на политическую почву, потому что, признаюсь, мне было очень любопытно посондировать политические убеждения Вани. Что он консерватор - в этом я, конечно, не сомневался, но знает ли он сам, что он консерватор, и откуда пришло к нему его консерваторство, то есть сидело ли оно в нем от создания веков или просто пришло, как говорится, с печки - вот что особенно сильно интересовало меня и как родственника и как человека, лично заинтересованного в успехах русского консерватизма.

- Я очень рад, мой друг, встретить в тебе это благородство чувств, сказал я ему, - оно доказывает, что ты консерватор по убеждению. Не так ли?

- Mon oncle! - отвечал он мне, - je vous demande bien pardon {прошу прощения.}, но мне кажется, что ваш вопрос прежде всего вопрос праздный. Я гонвед - и ничего больше. Если завтра потребуется, чтоб я был зуавом или янычаром, - я ничего против этого не имею. C'est la plus profonde de mes convictions! {Это глубочайшее из моих убеждений.} Затем, я пью коньяк c'est encore une conviction {это опять-таки убеждение.}. Сверх того, если мне скажут: разорви! - я разорву. Si ce n'est pas la une conviction, je vous en felicite! Mon oncle! tel que vous me voyez {Если это не убеждение, то что же это такое? Дядюшка! не кто иной, как я...} - я уже сделал однажды гишпанскую революцию. И ежели графу Бейсту, или князю Бисмарку, или даже Садык-Паше угодно будет, чтоб я сделал гишпанскую революцию дважды, - я сделаю ее дважды. Все зависит от того, своевременно ли будут выданы мне прогонные деньги. Но ежели Садык-Паша скажет: treve de revolution! {прекратить революцию!} и на этот предмет тоже выдаст прогонные деньги - я пойду и прекращу! Потому что и делать революции, и прекращать их - a mon avis, c'est tout un! Voila! {по моему мнению, одно и то же! Так-то!}

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В больнице для умалишенных»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В больнице для умалишенных» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Михаил Салтыков-Щедрин
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Салтыков-Щедрин
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Салтыков-Щедрин
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Салтыков-Щедрин
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Салтыков-Щедрин
Михаил Салтыков-Щедрин - Премудрый пискарь (сборник)
Михаил Салтыков-Щедрин
Михаил Салтыков-Щедрин - Невинные рассказы
Михаил Салтыков-Щедрин
Михаил Салтыков-Щедрин - Том 16. Книга 2. Мелочи жизни
Михаил Салтыков-Щедрин
Отзывы о книге «В больнице для умалишенных»

Обсуждение, отзывы о книге «В больнице для умалишенных» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x