Г е р д а. Кей, Кей, я здесь!
Кей продолжает свою работу.
Кей! Отзовись, Кей! Здесь так много комнат, что я заблудилась.
Кей молчит. Голос Герды все ближе.
Кей, дорогой, здесь так пусто!Тут некого спросить, как пройти к тебе, Кей!
Кей молчит.
Кей, неужели ты совсем замерз? Скажи хоть слово. Когда я думаю, что ты, может быть, замерз, у меня подгибаются ноги, Если ты не ответишь, я упаду.
Кей молчит.
Пожалуйста, Кей, пожалуйста... (Вбегает в залу и останавливается как вкопанная.) Кей! Кей!
К е й (сухо, глуховатым голосом). Тише, Герда. Ты сбиваешь меня.
Г е р д а. Кей, милый, это я!
К е й. Да.
Г е р д а. Ты меня забыл?
К е й. Я никогда и ничего не забываю.
Г е р д а. Подожди, Кей, я столько раз видела во сне, что нашла тебя... Может быть, опять я вижу сон, только очень плохой.
К е й. Вздор!
Г е р д а. Как ты смеешь так говорить? Как ты посмел замерзнуть до того, что даже не обрадовался мне?
К е й. Тише.
Г е р да. Кей, ты нарочно пугаешь меня, дразнишь? Или нет? Ты подумай, я столько дней все иду, иду - и вот нашла тебя, а ты даже не сказал мне "здравствуй".
К е й (сухо). Здравствуй, Герда.
Г е р д а. Как ты это говоришь? Подумай. Что мы с тобой, в ссоре, что ли? Ты даже не взглянул на меня.
К е й. Я занят.
Г е р д а. Я не испугалась короля, я ушла от разбойников, я не побоялась замерзнуть, а с тобой мне страшно. Я боюсь подойти к тебе. Кей, это ты?
К е й. Я.
Г е р д а. А что ты делаешь?
К е й. Я должен сложить из этих льдинок слово "вечность".
Г е р д а. Зачем?
К е й. Не знаю. Так велела королева.
Г е р д а. Но разве тебе нравится вот так сидеть и перебирать льдинки?
К е й. Да. Это называется: ледяная игра разума. А кроме того, если я сложу слово "вечность", королева подарит мне весь мир и пару коньков в придачу.
Герда бросается к Кею и обнимает его. Кей безучастно повинуется.
Г е р д а. Кей, Кей, бедный мальчик, что ты делаешь, дурачок? Пойдем домой, ты тут все забыл. А там что делается! Там есть и хорошие люди и разбойники - я столько увидела, пока тебя искала. А ты сидишь и сидишь, как будто на свете нет ни детей, ни взрослых, как будто никто не плачет, не смеется, а только и есть в мире, что эти кусочки льда. Ты бедный, глупый Кей!
К е й. Нет, я разумный, право так...
Г е р д а. Кей, Кей, это все советник, это все королева. А если бы я тоже начала играть с этими кусочками льда, и сказочник, и маленькая разбойница? Кто бы тогда спас тебя? А меня?
К е й (неуверенно). Вздор!
Г е р д а (плача и обнимая Кея). Не говори, пожалуйста, не говори так. Пойдем домой, пойдем! Я ведь не могу оставить тебя одного. А если и я тут останусь, то замерзну насмерть, а мне этого так не хочется! Мне здесь не нравится. Ты только вспомни: дома уже весна, колеса стучат, листья распускаются. Прилетели ласточки и вьют гнезда. Там небо чистое. Слышишь, Кей,- небо чистенькое, как будто оно умылось. Слышишь, Кей? Ну, засмейся, что я говорю такие глупости. Ведь небо не умывается, Кей! Кей!
К е й (неуверенно). Ты... ты беспокоишь меня.
Г е р д а. Там весна, мы вернемся и пойдем на речку, когда у бабушки будет свободное время. Мы посадим ее на траву. Мы ей руки разотрем. Ведь когда она не работает, у нее руки болят. Помнишь? Ведь мы ей хотели купить удобное кресло и очки... Кей! Без тебя во дворе все идет худо. Ты помнишь сына слесаря, его звали Ганс? Того, что всегда хворает. Так вот, его побил соседский мальчишка, тот, которого мы прозвали Булкой.
К е й. Из чужого двора?
Г е р д а. Да. Слышишь, Кей? Он толкнул Ганса. Ганс худенький, он упал и коленку ушиб, и ухо поцарапал, и заплакал, а я подумала: "Если бы Кей был дома, то заступился бы за него". Ведь правда, Кей?
К е й. Правда. (Беспокойно.) Мне холодно.
Г е р д а. Видишь? Я ведь тебе говорила. И еще они хотят утопить бедную собаку. Ее звали Трезор. Лохматая, помнишь? Помнишь, как она тебя любила? Если бы ты был дома, то спас бы ее... А прыгает дальше всех теперь Оле. Дальше тебя. А у соседской кошки три котенка. Одного нам дадут. А бабушка все плачет и стоит у ворот. Кей! Ты слышишь? Дождик идет, а она все стоит и ждет, ждет...
К е й. Герда! Герда, это ты? (Вскакивает.) Герда! Что случилось? Ты плачешь? Кто тебя посмел обидеть? Как ты попала сюда? Как здесь холодно! (Пробует встать и идти - ноги плохо повинуются ему.)
Г е р д а. Идем! Ничего, ничего, шагай! Идем... Вот так. Ты научишься. Ноги разойдутся. Мы дойдем, дойдем, дойдем!
ЗАНАВЕС
КАРТИНА ВТОРАЯ
Декорация первого действия. Окно открыто. У окна в сундуке розовый куст без цветов. На сцене пусто. Кто-то громко и нетерпеливо стучит в дверь. Наконец дверь распахивается, и в комнату входят маленькая разбойница и сказочник.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу