Из горницы вышла старуха, ходившая за стариком. Увидав Левина, она сказала ему, что старик кончился и что они только убрали его. Она рассказывала ему подробности его смерти, но Левин не слушал ее. «Жалко, что меня не было; может быть, он что-нибудь хотел сказать мне», сказал он и хотел выйти. Но опять чувство упрека за что-то остановило его. В сени вошла другая женщина и, поклонившись барину, прошла в дверь. «Может быть, требует приличие, чтоб я вошел», подумал Левин и вслед за старухой вошел к покойнику. Старичок лежал на доске, одетый в синий фрак, белые панталоны и новые башмаки, еще не покрытый простыней. Левин постоял, посмотрел, перекрестился еще раз и вышел, унося с собой то же чувство недоуменья и упрека.
Он шел, опустив голову. Вдруг что-то белое показалось ему направо. Он взглянул — это была Помчишка. Она лежала на почерневшей от мокроты куче соломы у конюшни, положив свою с белой проточиной голову на лапы, и смотрела на Левина, как ему показалось. Он, не останавливаясь, вгляделся в нее. В полутьме он не мог разобрать выражение ее лица.
— Помчишка, ффю, на! — свистнул он.
Собака поднялась шатаясь и двинулась к нему. «Пожалуй, и точно бешеная», подумал он и прибавил шагу.
В сорока шагах впереди был дом приказчика, в двадцати шагах сзади была собака. Он опять оглянулся. Собака подвигалась к нему медленною рысью. На ходу он разглядел ее всю. Рот был открыт, хвост поджат, и она бежала, шатаясь из стороны в сторону, не разбирая дороги и брызгая лапами по лужам. Вся эта прежде ласковая, веселая собака имела странный, не собачий вид. Это была не собака, а какое-то неизвестное существо. Чем она более приближалась, тем менее она была похожа на себя и тем яснее было то новое существо, которое, приняв на себя вид собаки, приближалось к нему.
Ужас, какого никогда не испытывал Левин, охватил его, он бросился бежать своими сильными, быстрыми ногами что было духа. Ужас, который он испытывал, казалось, не мог быть сильнее; но в ту минуту, как он побежал, ужас еще усилился. Как сумасшедший, он влетел в двери сеней управляющего и, не в силах ответить на вопросы жены приказчика, выбежавшей к нему в сени, долго не мог отдышаться. Опомнившись, он посмеялся над своим страхом и, взяв кочергу, отворил дверь. У угла, шатаясь, стоял пьяный охотник.
— Ну, легки вы, сударь, бегать, — сказал он, посмеиваясь. — Чего ее бояться-то?
— Где же она? — спросил Левин.
— Да вот сюда влезла.
Охотник указал на подвальное окно под домом приказчика и, чтобы показать свою храбрость, кинул арапник, опустился на колени, и никто не успел остановить его, как он уже полез головой вперед в подвальное окно, которое только могло пропустить его тело.
— Вино-то что делает, — сказал приказчик.
— Куда ты? — крикнул Левин.
Но охотник уже влез до половины тела и барахтался слабыми, пьяными, в широких, дырявых портках, ногами, стараясь пролезть дальше или вылезть назад, но не в силах сделать ни того, ни другого.
Левин подбежал, обхватил охотника ниже пояса, вытащил его назад и поставил на ноги.
— Эка, собаки испугались. Я ее заправлю, — бурчал что-то Семен, бессильно раскрывая рот и размазывая рукою грязь под глазом.
— Приберите его, а окно забейте, — сказал Левин и пошел к себе.
Переодевшись и пообедав один с книгою, как и обыкновенно, Левин вернулся опять к тому бодрому расположению духа, в котором он приехал с поля. Только изредка, безо всякой связывающей мысли, возникали в его воображении впечатления то шатающейся по лужам с опущенным хвостом собаки и ужаса пред нею, то вымазанное грязью лицо, безжизненные пьяные глаза, раскрытый рот охотника и его худые белые ноги в прорванных портках, то вывернутые ступни мертвого старичка в новых башмаках. Впечатления эти представлялись то в одном, то в другом порядке, но всегда вместе. Он не останавливался на этих впечатлениях, зная, что тут не о чем думать, и продолжал свои обычные занятия.
Стр. 364, строка 8.
Вместо: за работу. — в ж. ред.: за свою работу
Стр. 364, строка 8.
Слов: Ласка легла под стол; — в ж. ред. нет .
Стр. 364, строка 9.
Вместо: на своем месте. — в ж . ред.: тут же.
Стр. 364, строка 10.
После слова: вдруг — в ж. pед.: опять
Стр. 364, строка 11.
Вместо: Кити, ее отказ и последнюю встречу. — в ж. ред.: мертвеца в башмаках, охотника, собаку.
Стр. 364, строки 16—17.
Вместо: — Я и то еду послезавтра, Агафья Михайловна. — Надо дело кончить. — в ж. ред.: — Надо дело докончить, Агафья Михайловна.
Читать дальше