Надежда Тэффи - Том 3. Все о любви. Городок. Рысь

Здесь есть возможность читать онлайн «Надежда Тэффи - Том 3. Все о любви. Городок. Рысь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Книжный клуб Книговек, Жанр: Русская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 3. Все о любви. Городок. Рысь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 3. Все о любви. Городок. Рысь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Надежда Александровна Тэффи (Лохвицкая, в замужестве Бучинская; 1872–1952) – блестящая русская писательница, начавшая свой творческий путь со стихов и газетных фельетонов и оставившая наряду с А. Аверченко, И. Буниным и другими яркими представителями русской эмиграции значительное литературное наследие. Произведения Тэффи, веселые и грустные, всегда остроумны и беззлобны, наполнены любовью к персонажам, пониманием человеческих слабостей, состраданием к бедам простых людей. Наградой за это стада народная любовь к Тэффи и титул «королевы смеха».
В третий том собрания сочинений вошли сборники рассказов «Все о любви», «Городок», «Рысь», опубликованные уже в годы эмиграции писательницы.
http://ruslit.traumlibrary.net

Том 3. Все о любви. Городок. Рысь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 3. Все о любви. Городок. Рысь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

автомобиле (от фр. auto)

18

Мэрию (от фр. mairie)

19

Добрый день (от фр. bon jour)

20

удостоверение личности (фр.)

21

перманентная укладка (от фр. permanent mise en plis)

22

стирка с гарантией (от фр. garantie lavable)

23

Улица (от фр. rue)

24

Доставка! (фр.)

25

приличному (от фр. bon ton – хороший тон)

26

Славянская душа (фр.)

27

Простите, мадам, простите, я свинья (фр.)

28

Овощи (от фр. Iegumes).

29

Малышка (фр.)

30

Твой талант (фр.)

31

Хорошее настроение (фр.)

32

Меблированные комнаты (фр.)

33

Единица административного деления в Германии.

34

Округ в Париже (от фр. arrondissment).

35

Раздражительный (фр.)

36

Набережная Орфевр (фр.)

37

Вернись, Колинетт, и будем счастливы! (фр.)

38

Не беспокойтесь! (фр.)

39

Как мех это очень практично ((фр.)

40

И это очень выгодно (фр.)

41

Нет, спасибо, это слишком тяжело (фр.)

42

Входите! Входите! (фр.)

43

У меня болит колено (фр.)

44

Нанести визит (фр.)

45

Предместье (фр.)

46

Шоколад (фр.)

47

В лесу (фр.)

48

В слезы (фр.)

49

А бананов у нас нет (фр.)

50

Для моих нищих! (фр.)

51

Крем а ля королева Сарданапала де ля Монтегю (фр.)

52

Бомба герцогиня дю Рон-Пуан а ля Рекамье Персолезе де Мон-моранси (фр.) (Здесь высмеивается пристрастие французов давать необыкновенные названия блюдам.)

53

домработнице (фр.)

54

Парижская ярмарка (фр.)

55

Поиграем в белот,

А потом дела пойдут (фр.)

56

Морские львы (фр.)

57

Я всюду ищу Титин (фр.)

58

Что такое «лапища»? Что такое «бабища»? Что такое «конопла»? (фр.)

59

эпатировать буржуа (фр.)

60

она понимает (фр.)

61

«Моему нежному Андрею» (фр.)

62

Это вы? (фр.)

63

Но напротив (фр.)

64

Прекрасная Ирина (фр.)

65

Ради капли любви-и! Ради капли любви-и! (фр.)

66

Я вас не узнала! (фр.)

67

Это не может продолжаться долго (фр.)

68

Трава (фр.)

69

Поехали в Булонский лес целовать березку! (фр.)

70

Садитесь (фр.)

71

Президент республики? (фр.)

72

баранина с пивом (от фр. mouton – баран, chope – кружка пива)

73

Одиннадцать- шестнадцать (от фр. onze, sieze).

74

Посмотри на эту огромную зверюшку! Видишь эту огромную зверюшку? (фр.)

75

Отбивная из ягненка, жареная говядина, шатобриан, кролик, баранья нога, цыпленок (фр.)

76

Лучший лосось (фр.)

77

Танцор мадам, счастье моей жены, папа мамы, мама папы, мама мамы, муж моего мужа, муж моей жены (фр.)

78

Следует быть верной своему мужу (фр.)

79

Верной мужу и любовнику (фр.)

80

Пожалуйста (фр.)

81

По карточке (фр.)

82

Что с вами? (фр.)

83

У меня болят зубы! (фр.)

84

Дома (фр.)

85

Свет (фр.)

86

Булонский лес (фр.)

87

Ну и что? Ну и что? (фр.)

88

Нет, ничего. Вот так (фр.)

89

Нет ли для меня писем, мадам? (фр.)

90

Ничего? (фр.)

91

Какая хорошая погода! Спасибо, извините… (фр.)

92

Улица Дарю (фр.)

93

Улица Роны (фр.)

94

«Безумная девственница» (фр.)

95

Левый берег (фр.)

96

ванная (фр.)

97

не кричите на лестнице! (фр.)

98

Мое положение критическое (фр.)

99

Что делать? (от фр. que faire?)

100

русские (от фр. le russe)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 3. Все о любви. Городок. Рысь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 3. Все о любви. Городок. Рысь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 3. Все о любви. Городок. Рысь»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 3. Все о любви. Городок. Рысь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x