Шамуни, правильнее Шамони(Chamonix) — деревня в Савойе, у подножия Мон-Блана — 14.
Шатод’Е — см. Château d’Oex.
Швейцария— 3, 5, 14, 192, 194, 202, 204, 210, || 281, 282, 285, 289, 316, 319, 320.
Швейцергоф— гостиница в Люцерне — 3, 7, 9, 11–13, 16, 18, 23, || 277–279, 282.
Шевич, Лидия Дмитриевна, рожд. гр. Блудова (1815–1882) — дочь гр. Д. Н. Блудова — || 338.
Шевырев, Степан Петрович (1806–1864) — историк литературы, профессор Московского университета — || 362.
Шейдек(Scheidegg) — гора (1961 м ), с которой открывается знаменитый вид на горную цепь Бернского Оберланда — || 316.
Шиллер, Фридрих (1759–1805) — немецкий поэт — || 299 («Текла», «Жалоба девушки»).
Шильон— замок, построенный на скале у берега Женевского озера, между Монтрё и Вильнёвом; в Средние века и позднее служил крепостью и тюрьмой Савойских герцогов — 193.
« Шильонский узник» — поэма Байрона (1816) — || 320.
Шопен(1809–1849) — польский пианист и композитор — 39, 158 (ноктюрны), 161 (мазурка).
Шпицберген— группа островов в Ледовитом океане (Грумант — у поморов) — || 346.
Шуберт, Франц(1797–1828) — немецкий композитор — || 299 (музыка к «Текле» и «Жалобе девушки» Шиллера).
Шульгоф Юлий(1825–1898) — немецкий пианист и композитор — 79.
Эйгес, Иосиф Романович — || 293.
Эйгес И. Р. — «Из творческой истории рассказа «Альберт» Л. Толстого» — || 292.
Эйхенбаум, Борис Михайлович — || 292.
Б. Эйхенбаум— «Лев Толстой. Книга первая. 50-е годы». Л. 1928 — || 292.
Юра(Jura) — горный хребет, проходящий по сев.-западной части Швейцарии, в виде отдельных параллельных цепей — || 320.
« Юристен-вальцер» — вальс Иоганна Штрауса — 43.
Яблочков, М. Т. — «Дворянское сословие Тульской губернии». 16 вып. Тула, 1891–1914. — || 359.
Ягодная— деревня Крапивенского у., Тульской губ., принадлежавшая Толстому — || 344.
Яков— см. Фролков Я. А.
Ясенки— деревня Крапивенского у., Тульской губ., принадлежавшая Толстому — || 344.
Ясная поляна— деревня Крапивенского уезда, Тульской губ., в 15 км к югу от Тулы, — именье Толстого — 243, 245, 247–249, 262, 263, || 335, 336, 338, 340–345, 347, 348, 351, 352.
Aіх-lеs-Baіns(Экс-ле-Бэн) — город в Савойе, известный своими целебными источниками — 15.
Аlіèrеs(Альер) — деревня на северном склоне Жаманского перевала — 202–205, || 317.
Аrgоviе— см. Арговия.
Asti(Асти) — город в Пьемонте, в северной Италии, известный своими виноградниками, производящими шипучее вино («asti spumante») — 16.
Avants(точнее Les Avants. Аваны) — деревня в 10 км от Монтре, у подножия Жамана — 196, 198, 200, || 317, 320.
Basset— деревушка на берегу Женевского озера, в 1 км от Кларана — 193, || 319.
Bath— английская бумажная фабрика — || 280, 332.
Braddon— см. Брэддон.
Carnaval de Venise— пьеса для скрипки Никколо Паганини — 160.
Chamby— деревушка в окрестностях Монтрё — || 322.
Champfleury— «Histoire de l’imagerie populaire» — || 321.
Château d’Oex(Шато д’Е) — местечко в Фрейбургском кантоне, на берегу Сарины; горный курорт — 208, 210, || 316, 317.
Chopin— см. Шопен.
Clarens— см. Кларан — 194.
Côte— название части сев.-западного побережья Женевского озера, по обеим сторонам города Ролль (Rolle); местность известна своими виноградниками, дающими лучшее швейцарское белое вино — 206, || 320.
Dent de Jaman— см. Жаманский зуб.
Gessenay— местечко в долине Сарины, центр производства «швейцарского сыра» (fromage de Gruyère) — || 317.
Greyerz— «Die Mundartdichtung der deutschen Schweiz». Leipzig. 1924 — || 283.
Île de Peilz— искусственный островок у юго-восточного берега Женевского озера, против Вильнёва — || 319.
Ineichen Joseph— швейцарский поэт — || 285.
L’air du Righi — || 285, 286.
Jamаn(Жаман) — гора и горный перевал (Col de Jaman, 1516 м ) в 12 км к северу от Монтрё — 193, 200, 203, || 317.
Montbovon(Монбовон) — деревня в долине реки Сарины, во Фрейбургском кантоне — 205, 206, 210, || 317, 321.
Mont Cubli— гора в окрестностях Монтрё (1192 м ) — || 320.
Montreux— см. Монтрё — 193.
Murray John— Джон Меррей — английский книгоиздатель, известный между прочим своими «Путеводителями» по разным странам — 3, || 281.
Р. Раvlоv. — «Tolstoy’s Novel: Family Happiness» — || 304.
Plombières(Пломбьер) — городок в Вогезах, известный своими целебными источниками; летнее местопребывание Наполеона III, который построил здесь небольшой дворец — 23.
Rigi Vaudais(Водская Риги) — небольшая гора вблизи Монтрё — 197, 198, || 320.
Sаrinе(немецк. Saane) — горная река, приток Аары, впадающей в Рейн — 206.
St. Bernard— два горных прохода в западных Альпах: Большой Сен-Бернар, ведущий из Италии во Францию, и Малый Сен-Бернар, соединяющий Италию с Швейцарией — 14, 15.
St. Gotthard(Сен-Готар) — горный проход в центральных Альпах, ведущий из долины реки Тичино (приток По) в долину Рейса (приток Рейна) — 14.
Slavonic Review(Славянское обозрение) — английский журнал — 304.
Читать дальше