Строка – 10
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – первый
Исправлено в настоящем издании – первосвященник
По какой рукописи – № 1, л. 59.
Страница – 185
Строка – 5
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – выбрал
Исправлено в настоящем издании – неловко выбрал
По какой рукописи – № 1, л. 59 об.
Страница – 189
Строка – 20
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – пропуск
Исправлено в настоящем издании – позднейших
По какой рукописи – № 3, л. 328.
Страница – 193
Строка – 24
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – сама не рожала
Исправлено в настоящем издании – земля не рожала
По какой рукописи – № 1, л. 96.
Глава XIII
Страница – 209
Строка – 30
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – будут всё иерархи
Исправлено в настоящем издании – будет в иерархии
По какой рукописи – № 2, л. 15.
Страница – 210
Строка – 11
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – доказательство
Исправлено в настоящем издании – обстоятельство
По какой рукописи – № 3, л. 365.
Страница – 211
Строка – 38
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – власть
Исправлено в настоящем издании – кому-то власть
По какой рукописи – № 3, л. 368.
Страница – 219
Строка – 37
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – самовольно
Исправлено в настоящем издании – символом
По какой рукописи – № 1, л. 291.
Глава XIV
Страница – 225
Строка – 12
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – понимается
Исправлено в настоящем издании – означается
По какой рукописи – № 3, л. 392.
Страница – 228
Строка – 38
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – оправдать
Исправлено в настоящем издании – утверждать
По какой рукописи – № 1, л. 77.
Страница – 239
Строка – 13
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – затемняется
Исправлено в настоящем издании – заменяется
По какой рукописи – № 1, л. 79 об.
Глава XVI
Страница – 254
Строка – 6
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – Христос обещает от этого особую выгоду
Исправлено в настоящем издании – сообщает всем особую благодать
По какой рукописи – № 3, л. 449 об.
Страница – 254
Строка – 9
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – произносят
Исправлено в настоящем издании – говорят
По какой рукописи – № 1, л. 85 об.
Страница – 254
Строка – 16
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – же
Исправлено в настоящем издании – уже
По какой рукописи – № 1, л. 85 об.
Страница – 255
Строка – 27
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – жертва бога
Исправлено в настоящем издании – жертва богу
По какой рукописи – № 3, л. 452 об.
Глава XVII
Страница – 279
Строка – 10
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – подбила
Исправлено в настоящем издании – погубило
По какой рукописи – № 1, л. 95 об.
Заключение
Страница – 292
Строка – 35
Переписано ошибочно и печаталось во всех изданиях – Крещенье
Исправлено в настоящем издании – Купанье
По какой рукописи – № 1, л. 101.
Кроме многочисленных ошибок и искажений текста, переписчики семинаристы, следуя установленному в то время обычаю, писали местоимения: «он», «его», «себя», «свой» и др. в тех случаях, когда они относились к божеству, с большой буквы, тогда как Толстой почти всегда писал их с малой буквы. Эти же переписчики самовольно удлиняли приводимые Толстым цитаты из книги Макария. Все эти отступления от оригинала нами устранены.
Сравнив рукопись № 4 с первопечатным текстом издания Элпидина, мы нашли в этом тексте шесть мест, не имеющихся ни в одной из известных нам рукописей «Исследования догматического богословия». Места эти следующие:
1) «И ведь бог вне пространства… чего-нибудь ограниченного» (гл. I, стр. 57).
2) «Между прочим, когда читаешь… И наконец в» (гл. XII, стр. 219).
3) «Ведь епископы… не лжи» (гл. XIII, стр. 258).
4) «Но ведь и желание это… в заколдованном кругу» (гл. XIV, стр. 280).
5) «Всё учение о таинствах… и есть учение о таинствах» (гл. XVI, стр. 336).
6) «Об истории этих протоков… означенное правило» (гл. XVII, стр. 346).
Кроме этих вставленных кусков, по всему изданию Элпидина (а за ним и во всех последующих) рассыпаны мелкие стилистические изменения текста Толстого, сводящиеся главным образом к «приглаживанию» его стиля и уничтожению особенностей его языка. Кому принадлежат эти изменения – нам неизвестно, но во всяком случае не автору. Все эти отступления от подлинного толстовского текста устранены в нашем издании.
Читать дальше