Лизанька обид ѣлась.
– Которыя съ нами рядомъ сидятъ, я вижу, что настоящія, a т ѣ– я не знаю.
Но и Вариньк ѣбыло весел ѣй смотр ѣть на ложи и на люстру и особенно на сос ѣдку д ѣвочку и мальчика, ч ѣмъ на самый театръ. Маленькіе сос ѣди тоже смотр ѣли на нихъ, a старшіе все заставляли смотр ѣть на танцовщицъ. Было см ѣшно только, когда вдругъ вс ѣначинали бить въ ладоши, да еще передъ самымъ концомъ было хорошо и см ѣшно, когда на сцену пришло много людей съ алебардами, стали бить другъ друга, сд ѣлался пожаръ, и одинъ провалился, только жалко – тутъ-то и закрылась занав ѣсъ. —
Сос ѣдніе д ѣти встали и вышли изъ ложи съ офицеромъ, который былъ съ ними.
– Какъ жарко! – сказала мамаша и тоже вышла съ д ѣтьми въ коридоръ и стала ходить. Лизанька держалась за нее, чтобы не потеряться, другіе ходили сами. Офицеръ съ волшебными д ѣтьми тоже ходилъ. Встр ѣчаясь, д ѣти смотр ѣли другъ на друга и смотр ѣли такъ пристально, что ничего не видали подъ ногами, и Лизанька такъ загляд ѣлась, что спотыкнулась и упала. Но она не заплакала, a покрасн ѣла и засм ѣялась. И наши д ѣти, и волшебныя д ѣти захохотали. Волшебныя д ѣти еще показались лучше, когда см ѣялись.
– Такія хорошенькія, веселыя, особенно д ѣвочка, – думалъ Николинька. – Особенно мальчикъ, – думали Лизанька и Варинька. – Quels charmants enfan[t]s! 5 проговорила мамаша гувернантк ѣ, но такъ, чтобы офицеръ и д ѣти слышали. В душ ѣжъ она думала: хороши д ѣти, но мои лучше. Д ѣтей очень испугало и удивило то, что р ѣшилась сказать мамаша; однако она это хорошо сказала. Отойдя на другой конецъ коридора, офицеръ тоже самое сказалъ своимъ д ѣтямъ.
– Ну, подите познакомьтесь съ ними, – сказалъ онъ имъ.
– Поди сам, коли теб ѣхочется, – сказал онъ имъ.
– Что же, я пойду, – сказалъ мальчикъ, глядя вверхъ на офицера. – Только что сказать имъ?
– Спроси, не ушиблась ли эта д ѣвочка.
– Хорошо, я скажу! – р ѣшительно сказалъ мальчикъ.
– И я скажу, – сказала д ѣвочка, и они пошли имъ навстр ѣчу.
Мальчикъ все смотр ѣлъ на д ѣвочку, которая упала, пріостановился около нее, открылъ было ротъ, но не р ѣшился и весь покрасн ѣлъ – и лицо и шея; скрыпя новыми сапожками, поб ѣжалъ къ своимъ и схватилъ офицера за руку.
– Острамился, – сказалъ офицеръ.
Съ другаго конца опять сошлись д ѣти. Мальчикъ остановился противъ Лизаньки, и она остановилась.
– Какъ васъ зовутъ? – спросила она.
– Саша!
– Ахъ, Саша! – сказали и Николинька, и Варинька, и Лизанька, и вс ѣзасм ѣялись.
– Мы играемъ въ Сашу, – сказалъ Николинька.
– А мы играемъ въ воланы, – сказала волшебная д ѣвочка.
– Вы въ первый разъ въ театр ѣ? – спросила Варинька.
– Н ѣтъ, мы вид ѣли «Корсара», и въ цирк ѣдва раза были: тамъ клауны, и «Волшебную флейту» вид ѣли и посл ѣзавтра съ бабушкой по ѣдемъ. —
Вариньк ѣсд ѣлалось стыдно.
– «Волшебная флейта» хорошо, должно быть.
– Н ѣтъ, Циркъ лучше всего, всего!
– А вы говорите пофранцузски?
– Говоримъ, и пон ѣмецки говоримъ, и поаглицки учимся.
– А васъ какъ зовутъ?
Ужъ по коридору меньше стало ходить народу, мамаша ушла въ ложу, и музыка заиграла, a д ѣти все разговаривали. —
– Ну, вотъ и познакомились, теперь пойдемте въ ложу, – сказала гувернантка.
– Проститесь, поц ѣлуйтесь, – сказалъ офицеръ, улыбаясь.
Д ѣти стали ц ѣловаться. Только Варинька не усп ѣла поц ѣловаться съ волшебнымъ мальчикомъ, и ей это было досадно. Въ лож ѣопять д ѣти смотр ѣли больше другъ на друга, ч ѣмъ на балетъ, и улыбались, какъ знакомые.
Только скучно было, что гувернантка все сердилась, что измяли платья. Что за д ѣло, ужъ прі ѣхали.
Во второмъ антракт ѣд ѣти опять сошлись и, схватившись за руки, все ходили вм ѣст ѣи все разсказали другъ другу. Офицеръ купилъ имъ винограду, и они испачкали вс ѣперчатки, все ѣли.
– <���А мы съ вами забыли поц ѣловаться, – сказалъ мальчикъ, и они прожевали, выплюнули шелуху и поц ѣловались.>
– Когда же мы увидимся еще? – спросила Варинька.
– Можетъ быть, въ театр ѣ, – сказалъ мальчикъ, – а вы къ намъ не можете разв ѣ ѣздить?
– Н ѣтъ, можемъ, ежели мамаша захочетъ, а когда будемъ большіе, тогда ужъ все будемъ д ѣлать, что хотимъ, будемъ ѣздить къ вамъ.
– Н ѣтъ, къ намъ лучше, у насъ зала большая.
– А знаете, меня нашъ знакомый училъ, какъ большимъ сд ѣлаться. Только я не могъ. Надо вырвать свой волосокъ, привязать себ ѣна ночь вокругъ шеи или такъ положить, и ежели онъ до утра не соскочитъ, то большой будешь.
Очень было весело. Такъ было весело, какъ никогда не было весело.
Читать дальше