Ву Нам - Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]

Здесь есть возможность читать онлайн «Ву Нам - Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1968, Издательство: Журнал «Иностранная литература» №8, Жанр: prose_military, short_story, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассказы журнала «Иностранная литература» № 8, 1968

Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3

Слова из известной антивоенной поэмы «Жалобы жены воина» (в переводе П. Антокольского — «Жалобы солдатки»), принадлежащей перу великой вьетнамской поэтессы Доан Тхи Днем, XVIII век.

4

Ле Лой — национальный герой, возглавивший в XV веке победоносное восстание против захвативших страну полчищ китайской династии Мин. Основал королевскую династию Ле, просуществовавшую более трех столетий.

Куанг Чунг возглавил освободительное движение в XVIII в., был провозглашен императором. Нанес сокрушительное поражение вторгшимся во Вьетнам войскам китайской династии Цин.

5

Обязательное в каждой вьетнамской деревне строение — место общинных собраний.

6

«Донг» — по-вьетнамски «зима».

7

«Кай» — по-вьетнамски означает мелкий краб; «хен» и «ок» — моллюск и улитка; а «суан» — весна.

8

Чыонг-шон (Долгие горы) — хребет, протянувшийся вдоль Индокитайского полуострова.

9

Намек на американскую эскалацию войны во Вьетнаме.

10

Арек — плод арековой пальмы, из него приготовляют бетель.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]»

Обсуждение, отзывы о книге «Мы снова уходим в бой… [Рассказы писателей Вьетнама]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x