Нацистский лозунг «Пусть побеждают способные!».
См. Словарь Кристофера Браунинга, Ordinary Men: Reserve Police Battalion 101 and The Final Solution in Poland (Нью-Йорк, Aaron Asher Books, 1992 год). Среди прочего, Браунинг пишет о Hilfswillige.
См. Словарь Кристофера Браунинга, Ordinary Men: Reserve Police Battalion 101 and The Final Solution in Poland (Нью-Йорк, Aaron Asher Books, 1992 год). Среди прочего, Браунинг пишет о Hilfswillige.
Грубый перевод — «босс».
Луи — прозвище всех французов, как «Джо» для американцев.
Немецкое слово, которое использует Тиль — «Mensch», выражение «по-человечески» имеет такую же моральную и эмоциональную окраску.
Прозвище всех русских, как «Луи» для французов.
Kreis Chef или Kreis boss (не путать с Kreis лидером, вышестоящим начальством).
Тиль часто использует только первые буквы названий городов и лагерей. Это скорей всего город Остерод, находившийся недалеко от Алленштайна. См. Приложение Б и Приложение В для полного списка названий.
Борна призвали в трудовые строительный войска, действующие при Volksaufgebot (народное ополчение), подкрепление, которое Берлин отправил на помощь регулярным войскам в строительстве укреплений в Восточной Пруссии.
Тотальная война.
Йозеф Пауль Геббельс, нацистский министр пропаганды.
Термин Goldfasan (золотой фазан) часто использовался в отношении лидеров нацистской партии. Их форма была коричнево-красной, что напоминало раскраску фазана, но этот термин также должен обратить внимание на самоуверенность, жадность и склонность к хвастовству, присущую этим людям.
1914–1918, Первая мировая война.
0дин из самых тяжелых боев в Первой мировой войне.
Это касается партийных лидеров.
Форма нацистов, особенно SA, не вермахта. SA — аббревиатура для Sturmabteilung, штурмовых отрядов, военного подразделения нацистской партии.
Борн использует немецкое слово Leithammel, что дословно можно перевести как «вожак», хотя, скорее всего, он не имел в виду негативный оттенок, присущий этому слову.
Главная строительная организация Третьего рейха в Германии, основанная инженером и одним из главных в партии доктором Фрицем Тодтом. Он управлял строительством немецкой автодороги и военных укреплений. После смерти Тодта в 1942 году организацией управлял Альберт Спир.
К месту, где у Борна был разбит лагерь.
Тиль имеет в виду, что они правильно поступили, оставаясь до ма как можно дольше.
Скорее всего, он имеет в виду инцидент, произошедший, когда командир застал его за сидячей работой.
Вермахта.
В данном контексте слово Abschnitt может означать «полк». Но скорее всего, Тиль имел в виду административный сектор СС или СД (секретной службы CC).
Kreisleiter, руководитель (Kreis), административного сектора, меньшего по размеру, чем Gau.
Обычное сленговое название для ручных гранат. Немецкое слово — Eier, что значит «яйца».
В этот самый момент военный статус Борна меняется, теперь он — солдат регулярных войск Volkssturm, это становится для него большой проблемой после пленения.
После того, как Германию отделили от Восточной Пруссии (Польским коридором), согласно Версальскому договору, рейху требовалось создать защитные укрепления. В 1931 году началось строительство разбросанных укреплений вокруг Кенигсберга, состоящих из линии противотанковой обороны, бункеров с пулеметами и колючей проволоки. Линии сформировали трегольник, получивший название Лидзбарский. Несмотря на все приготовления, эта линия защиты не создала проблем для русской армии.
Кристель Брандербург также упоминает инцидент, когда русские солдаты предупредили немецких жителей о надвигающейся оккупации. См. Ruined by the Reich: Memoir of an East Prussian Family 1916–1945 (McFarland and Company, 2003 год), стр. 126–127.
Коса, окружающая место впадения реки Висла в залив Фриш- Гаф.
Это значит, что больше их питание не зависело от регулярных войск вермахта.
См. работу Dokumentation der Vertreibung der Deutschen aus Ost-Mittelevropa Теодора Шайдера (том 1, стр. 110) для описания тонущих немцев, которые пытались пересечь залив в одно время с Тилем.
Читать дальше