На фоне всенародной борьбы жалким, духовно убогим выглядит отщепенец Док Ки — один из персонажей романа. Док Ки становится предателем, переходит на службу к оккупантам, которые делают его начальником полиции. Американский советник Уоттон обещает Док Ки передать ему шахту, подогревая усердие предателя. Но вскоре Док Ки подстерегает жестокое разочарование — оккупанты продали шахту богатому промышленнику из Сеула. И вдруг новая беда: оккупанты под напором партизан бегут. Док Ки оказался «в положении мыши, попавшей в глиняный кувшин»,—оккупанты бросили его, как ненужный хлам. На этом заканчивается роман. Писатель как бы говорит, что неминуемая расплата и моральный кризис ожидают каждого, кто пошел другой дорогой, не с народом, а против него.
Роман «Отечество» написан рукой талантливого художника, страстного патриота. Такую книгу мог написать только человек, сам прошедший школу суровых испытаний войны, сражавшийся бок о бок с героями, о которых он рассказал. К достоинствам романа следует отнести колоритный, образный язык. Легенда о Млечном Пути сильнее подчеркивает невысказанную любовь Чон Ок к Тхэ Ха. Тревожная ночь на партизанской базе. Где-то рядом враг. И вдруг старый партизан Хён Ман залюбовался беспечной белкой.
Можно привести десятки примеров, когда автор умело прибегает к описанию природы родной Кореи, чтобы сильнее, контрастнее передать настроение своих героев.
…Партизаны и мирные жители с трудом продираются через чащу и колючие заросли. Казалось, что в этой глухомани еще никогда не ступала нога человека, но и здесь печать войны. «У края тропинки склонился к земле перебитый пополам ствол березки. Вниз стекала смола, удивительно напоминая слезы. Вот и березу поранило…»
Роман «Отечество» знакомит нас с одной из героических страниц истории братского народа, с ее людьми, горячими и мужественными патриотами своей родины. В то же время этот роман — страстный призыв к миру, к тому, чтобы никогда больше не полыхал военный пожар на корейской земле.
Т. Семушкин
Измотанные тяжелыми боями, части Народной армии откатывались с рубежей на реке Нактонган все дальше и дальше на север.
Шоссе Ковон — Хамхын было забито отступавшими войсками. И только один человек не спеша продвигался против течения. Погруженный в свои думы, он, казалось, не замечал никого и ничего вокруг. Все — и солдаты, и мирные жители — устремлялись на север, и только он один шагал на юг. Его провожали косыми, подозрительными взглядами.
На окраине Ковона возле моста дорогу ему преградил часовой.
— Куда?
Человек остановился и посмотрел на часового. Маскировочный плащ солдата в нескольких местах порван. Наверное, он совсем недавно тоже был там, в самом пекле боев.
— В город…
— Нельзя! — отрезал часовой и жестом приказал вернуться.
— Мне необходимо…
— Сказано, нельзя!
— У меня там дело…
— Нельзя! Город эвакуируется. Поворачивайте! — часовой слегка подтолкнул неизвестного автоматом. Но тот не двинулся с места и только внимательно посмотрел вдаль.
Ковон горел. Языки пламени, вырываясь из клубов черного дыма, полыхали над домами. Ветер гнал дым и пепел над городом. Мутный солнечный диск, похожий на голову подсолнечника, еле проглядывал сквозь застилавшую небо пелену. Словно огромные стога сена, пылали здания универмага и школы.
— Я это знаю… Но мне необходимо, — человек в упор взглянул на часового. Он, видимо, не собирался отступать. На его скулах перекатывались желваки, в глазах возникли злые искорки.
— Да вы рехнулись! Что вам делать на пустых улицах?!
— Товарищ, ведь я хозяин этого города. Понимаете, хо-зя-я-ин!… Вы не имеете права меня задерживать.
— Нечего шуметь. В городе вам делать нечего. Там пожары, — часового все больше и больше раздражало упрямство этого человека. «Наверное, у него свой домишко в городе. Поэтому и считает себя хозяином… Должно быть, хочет спасти кое-что из барахла…» — подумал часовой. Он не мог даже предположить, что перед ним был секретарь уездного комитета партии Чо Хи Сон.
Последние слова народноармейца больно задели Хи Сона. Он не сразу нашелся, что ответить. Часовой, конечно, по-своему прав: на то он здесь и поставлен, чтобы не пропускать жителей в горящий город. Но ведь он партийный руководитель этого города.
— Поймите, товарищ, я был хозяином Ковона. Знаю вашего командира… — неожиданно мягко проговорил Хи Сон.
— Это не имеет значения.
Читать дальше