Лев Славин - Арденнские страсти

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Славин - Арденнские страсти» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1981, Издательство: Художественная литература, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Арденнские страсти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Арденнские страсти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Арденнские страсти» посвящен событиям второй мировой войны – поражению немецко-фашистских войск в Арденнах в декабре 1944-го – январе 1945-го года.
Юрий Домбровский в свое время писал об этом романе: "Наша последняя встреча со Львом Исаевичем – это "Арденнские страсти"... Нет, старый мастер не стал иным, его талант не потускнел. Это – жестокая, великолепная и грозная вещь. Это, как "По ком звонит колокол". Ее грозный набат сейчас звучит громче, чем когда-либо. О ней еще пока рано писать – она только что вышла, ее надо читать. Читайте, пожалуйста, и помните, в какое время и в каком году мы живем. Я благодарен Льву Исаевичу за то, что он мне дал испытать скорбную радость познания."

Арденнские страсти — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Арденнские страсти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Штольберг махнул рукой:

– Ох эта дырка! Когда моя автоколонна прибыла к месту назначения, там уже ждали ее гестаповцы, и они осмотрели каждый ящик. Они допросили всех шоферов. Ну, и, натурально, на меня как на начальника колонны завели дело. И эта ваша дырка сыграла не последнюю роль: она была тем, что мой следователь гауптштурмфюрер Биттнер назвал косвенной уликой.

– Что с ним стало, не знаете?

– Мне говорили, что он пустил себе пулю в лоб, когда фашизм рухнул. Но незадолго до этого он послал мой смертный приговор в Берлин, в тюрьму, где я был заключен. Меня уже собирались вздернуть. Да не успели. Русские меня освободили.

Ядзя на мгновение прикрыла глаза, как бы что-то вспоминая:

– А вы знаете, что вы едва не погибли гораздо раньше?

Штольберг посмотрел на нее с недоумением.

Она засмеялась:

– Два слова, которые вы тогда сказали, спасли вас от верной смерти.

– Когда?

– Когда вы вошли в тот сарай, где я спряталась.

Штольберг сказал несколько смущенно:

– Боже мой! Если бы вы знали, зачем я зашел туда. При даме сказать неудобно…

– Зачем бы вы ни зашли, вы тотчас об этом забыли: вы увидели меня.

– Да, вы сидели, скорчившись, в темном углу…

Ядзя неторопливо мотнула головой: не мешайте, мол! Брови ее были грозно сведены, но глаза светились нежностью.

– Когда я увидела вас – темный силуэт офицера на светлом фоне открывшейся двери, я вскинула пистолет и прицелилась. В это время вы сказали… Вы помните, что вы сказали?

– Разве я что-то сказал? По-моему, я выглянул за дверь, увидел, что переулок безлюден, поманил вас, ну, и усадил в ящик.

– Но до этого вы сказали… В этом все дело! Я услышала в ваших словах и в вашем голосе столько доброты, что опустила руку с пистолетом.

– Но что же я такое сказал?

– Вы сказали: «Бедный ребенок…»

1976

Примечания

1

Осборн имеет в виду полугрузовичок вместимостью в три четверти тонны. (Здесь и далее примеч. автора.)

2

Вот это езда! (англ.)

3

Military police – военная полиция (англ.).

4

Да здравствует победа! (нем.) – приветствие в фашистской армии.

5

Верховное командование фашистской армии.

6

Освенцим.

7

Национал-социалистическая партия.

8

«Достойный смерти» (нем.) – фашистский термин для приговоренных к смертной казни.

9

«Волчье логово» (нем.).

10

Император. Царь.

11

Всегда говорящий (нем.).

12

Малые решения (нем.).

13

«Стража на Рейне» (нем.)

14

Имперский совратитель (нем.).

15

Банда (англ.).

16

Здесь и всюду (лат.).

17

А где мать того ребенка в колыбели… (пол.)

18

Что плывет по той быстрой по реке? Что плывет по реке? (пол.)

19

Большой человек! (англ.)

20

Он пьян, не правда ли?

21

Походную форму.

22

Что такое пошлячок? (англ.)

23

Что такое мещанин? (англ.)

24

Всю пищу в один горшок (нем.).

25

Выстрел в затылок (нем.).

26

Отряд пропаганды (нем.)

27

Берегитесь, дьявол спущен с цепи (англ.).

28

Жевательная резина (англ.).

29

Похоронная команда (нем.).

30

Герой сумасбродов.

31

Все. Всегда. Везде. Нет преград (англ.).

32

Отпускаю тебе (лат.).

33

Не могу ли я быть вам чем-нибудь полезен? (англ.)

34

Нет… Если бы только вы могли… (англ.)

35

Отдел пропаганды.

36

Главное командование сухопутных войск

37

«Звезды и полосы» (англ.).

38

Master of Arts – магистр искусств (англ.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Арденнские страсти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Арденнские страсти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Арденнские страсти»

Обсуждение, отзывы о книге «Арденнские страсти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x