Игорь Берег - Приказ - дойти до Амазонки

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Берег - Приказ - дойти до Амазонки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Вече, Жанр: prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Приказ: дойти до Амазонки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Приказ: дойти до Амазонки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Евгений Миронов, сотрудник Службы общей безопасности, хорошо знаком читателям по трилогии Игоря Берега «Приказ есть приказ», «Приказы не обсуждаются» и «Без приказа». Но ведь изначально Миронова и его группу готовили для работы в Латинской Америке. В новом романе известного мастера отечественной остросюжетной литературы рассказывается, как после выполнения очередного задания группа Миронова возвращается домой. Попробуй это выполнить без потерь, если за тобой гонятся американские рейнджеры, наемные убийцы местного наркобарона, правительственные войска, а впереди раскинулись бесконечные, полные смертельных опасностей джунгли Амазонии…

Приказ: дойти до Амазонки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Приказ: дойти до Амазонки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Почему странные?

— Я в Южной Америке таких не видел. Похожи на те, что носили французские полицейские в фильмах про жандармов с де Фюнесом.

Миронов в задумчивости почесал лоб.

— Ну, что делать? Пойдем посмотрим, что там за народ. И послушаем, на каком языке они разговаривают. Очень далеко отсюда?

— Нет, минут пятнадцать хода.

Глава 21

Уже подходили к месту, указанному Штефырцей, как впереди взревел двигатель грузовичка, и рев стал понемногу удаляться. Стало понятно, что машина продолжила свой маршрут. Хорошо, значит, остались одни всадники и те, кто жил в домике.

Каково же было их разочарование, когда, подобравшись поближе, они узрели мирно стоящих у коновязи восемь лошадей и двух пожилых мужчин, о чем-то беседующих за столом, расположенным под тенистым навесом. Перед каждым собеседником стояло по вместительной кружке, смахивавшей на пивную. Ни грузовика, ни веселых молодых людей, ни пленников не было.

— Черт! — сказал Шишов, стукая кулаком по земле. — Выходит, грузовик их всех забрал! Лошадей оставили отдыхать, а сами решили с ветерком прокатиться.

И это было именно так. Как ни всматривались бойцы в представившуюся им картину, никого из тех, кто им требовался, они не увидели.

Дело, похоже, затягивалось. Ничего теперь не оставалось, как брать этих двух толстяков и допрашивать. Их не должны были скоро хватиться, поскольку машина только что уехала. Оружие при них имелось, правда, только одна винтовка старого образца стояла, прислоненная к лавочке. Места здесь глухие, без оружия никак нельзя. Только сомневался Евгений, что дядька, к которому ружье стояло поближе, так уж проворно его схватит. Не та у него была комплекция.

Все и получилось чисто. Подобравшись поближе, Толик и Леня выскочили с автоматами наизготовку, гаркнули по-испански: «Манос арриба!» — «Руки вверх!» Отдыхавшие руки подняли, не сделав даже попытки сопротивляться. Сидели и спокойно смотрели на неожиданно появившихся вооруженных людей в камуфляже. Миронов подошел, взял винтовку. Ух ты, как интересно! Маузер-98К, то есть курц, короткий. Ну не такой уж он и короткий, чуть меньше нашей трехлинейки. Магазин на пять патронов, состояние хорошее, если не отличное. А ведь с такими немцы в ту войну и воевали. Это в кино показывают, как они из «эрмы» поливают все вокруг. А в действительности автоматов в германской армии было существенно меньше, чем вот таких игрушек. Что за наваждение, куда они попали? Сигареты — немецкие, оружие — немецкое. Ладно, послушаем, на каком языке они говорят. Но вида, что знаем немецкий, пока подавать не будем, авось и услышим что-нибудь интересное.

Допрос начали на испанском, тем более что испанский, кажется, неизвестные понимали. Вон как весело подняли руки по команде. Не факт… Когда на человека направлен ствол автомата, кто угодно руки поднимет, на одном инстинкте самосохранения.

Да, испанский был им знаком. Но — лишь знаком. Что-то они пытались блеять на впрямую и четко поставленные вопросы. Потом один тихо сказал другому (по-немецки!):

— Людвиг, эти бандиты нас точно ухлопают!

— Не бойся, Михель, мы же мирные люди, зачем нас убивать? Жалко, смена не скоро приедет.

Ага, что и требовалось доказать! Миронов сел за стол, положив перед собой автомат. Заглянул в одну из кружек, понюхал: точно пиво. И, судя по запаху, неплохое. Даже здесь эти чертовы фрицы ухитряются хорошее пиво варить!

Но сейчас было не время для пива. Евгений отодвинул кружку и перешел на немецкий, который действительно знал прилично. Во всяком случае, больше, чем в объеме средней школы.

— Кто вы и что здесь делаете?

Немцы вытаращились на него так, словно он вытащил из-за пазухи живого крокодила. Немного помолчали, переглядываясь, потом один робко указал глазами на кружку. Миронов милостиво кивнул. Оба припали к своим сосудам с животворной жидкостью и сделали по несколько мощных глотков. Тот, что потолще, тихонько рыгнул и сказал:

— Мы — охотники. Остановились здесь, чтобы передохнуть. Все охотники округи останавливаются здесь.

Евгений не был настолько уж большим специалистом в немецком, чтобы по выговору определить, из какой части Германии происходит собеседник: баварец он, к примеру, или саксонец. Черт побери, сколько той Неметчины, а диалекты так различаются! Все-таки русский язык в этом отношении гораздо демократичнее.

Тем временем ребята осмотрели домик изнутри. Снаружи-то он был — загляденье! Побеленные стены, черепичная крыша, деревянные резные ставенки. Как на картинке, честное слово. Непохоже было, чтобы это архитектурное произведение служило временным пристанищем бродячих стрелков. Что и подтвердил подошедший Шишов. Говорил он по-английски.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Приказ: дойти до Амазонки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Приказ: дойти до Амазонки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Приказ: дойти до Амазонки»

Обсуждение, отзывы о книге «Приказ: дойти до Амазонки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x