Девушки «надирались» уже в баре – стояли (да, теснота, убожество тут – даже сесть негде!) за последним столиком в углу, посасывая хуч. Ксю уже расслабилась и занимала своим бюстом полстола.
- У тебя ведь есть машина?..
- …Есть! Сама знает, а спрашивает!
- А чё ты на ней не ездишь?
- Куда тут ездить? В Москве ещё ездила, да и то на метро круче – ни пробок, ни подрезов дурацких…
- Ну ведь крутая машина – «десятка» – кто тебя залошит, тем более здесь? Здесь все на таких тусуются, даже хуже…
- Отстань, Ксю, ты пьяная. Тебе ведь говорили: этот сломался… карбюратор что ли? Сейчас такси поймаем.
- Починишь, ладно? Это мелочь…
- И что же?
- Будем гонять – баб снимать. Возьмём эту Колину девочку-целочку с собой, подснимем, лавэшек спустим несколько сотен, там в ресторанчик сначала, в «Мельницу», в «Пике»…
- Чё-то я тебя плохо понимаю…
- Чё тут понимать! Чуваки ведь снимают девок – а мы чем хуже! Не будешь же ты мужика снимать?!
- Логично, хотя снимают, конечно. Только…
- Пусть отсосёт прямо в машине – и тебе и мне! а потом я ее раздеру, продеру, отдеру как отстираю!
- Ну, Ксюша, ты уже надралась, накушалась опять сегодня. В принципе – честно тебе сказать – всё пра-льно паришь: мужики грубияны и пацаньё несмышлёное и за так надоели, всё одно и то же, но… НО! Как-то, понимаешь сама, непривычно, и вообще… лучше куплю себе ещё один велотренажёр, только с несколько другой функцией… и вообще… (Ксюха улыбалась, совсем развалившись на столе.) Вообще – поехали я тебя довезу и доведу. А то потеряешься опять… Третий час уже, основной пипол уже свалил… Хорошо, что завтра суббота, а то опять в институт с опухшей головой… и рожей!
- А у нас и в субботу, и в воскресенье экзамены бывают! «Всем насрать на моё лицо!» – кто это поёт, кстати?
- Летов, но не надо буквально понимать.
- Б-буквально не так – буквально – это буквально !!
- Очень понятно!
- Пойдём что ли послухаем…
- Тогда ещё парочку взять. Или с грушей…
Постепенно туман рассеивается… Дружною толпой – в проходе - мы сталкиваемся с ними – белбоевцами – борцами и бойцами наподобие Фёдора, рослыми ребятами в спортивных костюмах; они – из бара, из лучшего его угла за занавесочкой. «Hey, guys, а как же спортивный образ жизни?!» – взвизгивает О. Фролов. – «Пить надо, но в меру, то есть больше и чаще», - бросает на ходу Лёша «Губернатор», О. Ф. взвизгивает как от встречи с призраком, а я понимаю, что это он, Губер, стоял в дверях в трубе, в тумане и суматохе – и мы выходили, выползали за их мощными спинами по маленькому коридорчику-закутку, они – на сцену…
Сцена низенькая и маленькая; откуда-то набежали девушки, но не те длинные и голые, а чуть поменьше и в джинсах; они вплотную к сцене, к тебе – как так вообще можно выступать!
«Концерт!» – прохрипел Саша и взвизгнул Саша (звучало как «Конец!»).
«Начнём неспеша», - сказал Пушер (он же Губер, он же Гумберт) и начали ставший хитом в Тамбове и полюбившийся также подросткам Смоленска, Курска и Липецка опус «Красива»:
Ты мягко стелешь, да жёстко мне спать
Ты так красиво умеешь врать…
Публика, в основном девушки, пела сама эти слова куплета: текст и музыка великолепннейшим образом рассчитаны на современную «модную» шерстяную молодёжь - в широких штанах с накладными карманами, в которых якобы удобно пить «Клинское», а больше мало что интересует, кроме музыки конечно, ну и там кекса, - причём это не сопливые амузыкальные «Сплин» или «Би-2», а пустоватая, мелодичная, прихардкоренная-прифанкованная порционная агрессия… Даже невозможно сказать, громко ли они пели – слова известны и понятны всем:
Соври красиво сто раз подряд -
Соври красиво – я буду рад!
Правда один ди-джей изрядно посмешил радиоманов – он, по какой-то странной фонетической каббале восприняв название и содержание песенки на слух - ведь диск-то без этикетки, простая болванка с МР-3, – совершенно серьёзным тоном заявил в эфире: «Годзилла». И вот припев:
Сто раз подряд соври мне в лицо:
Ты Годзилла!
Весело мне тебе сказать:
Ты Годзилла!
– теперь сами музыканты, пользуясь всеядностью эпохи постмодерна, пели именно так. А я лично, в пику Репе, предложившей все песни «ОЗ» с немецкого и английского перевести на родной (за ради конъюнктурщинки), перевёл этот популярный текст Гумберта на латынь – так получилась наша (жёсткая) версия «Mea amica pulchra (Pretty Girl Asks Me For A Gas-Mask)» (как вы уже догадались, в латинском нет слова «противогаз» и многих других, из-за чего пришлось параллельно воспользоваться английским).
Читать дальше