— Как эта называется? — спросила Бэби.
— Канюльный визгун.
Бэби завыла от хохота:
— Канюльный визгун? Канюльный визгун?
— Схожу–ка я за монтажной лентой, — пробормотал Джейк, отчего–то нехарактерно смутившись. — Если начнешь зажигать, лучше если провода приклеены к сцене. — И он сбежал.
Бэби еще хихикала себе под нос, когда на нее надвинулся напряженный молодой человек в джинсах и черной майке «Безумственного Ромба» [111] «Безумственный ромб» («Frenzal Rhomb», с 1991) — австралийская панк–группа.
; его кеды поскрипывали, а сам он испускал угрозу. Длинные гладкие волосы у него были собраны в свободный конский хвост на затылке. На поясе с заклепками позвякивали огромная связка ключей, «маглайтовский» [112] «Маглайт» (с 1979) — торговая марка карманных фонариков производства компании «Mag Instrument, Inc.». славятся своей прочностью и надежностью.
фонарик и мобильный телефон, отчего пришелец напоминал какого–то рокенролльного вертухая. Остановился он примерно в метре от коленопреклоненной Бэби. Бесстрастно глядя ей в глаза, он поднял руки и резко хлопнул в ладоши. И еще раз. И еще.
Бэби подняла руки и хлопнула ему в ответ.
Мистер Безумственный небрежно качнул головой:
— Не делай так. Это я делаю.
— Кто ты и почему ты так делаешь? — Бэби засомневалась, не схватиться ли ей в знак приветствия за промежность. Из ответов, получаемых ею на улице, она вычислила, что это уместно не всегда. Земляне такие сложные. На Нефоне, когда встречаешь кого–нибудь, просто кладешь руки на бедра, кланяешься влево, и дважды топаешь правым копытом. Приветствие на все случаи. Здесь же то «хочешь пососать мне хуй?», то «как вы сегодня поживаете, мэм?», а вот теперь еще и аплодисменты. И как вообще выбраться из этого лабиринта условностей?
— Я тестирую резонантную частоту зала, — важно объяснил хлопе́ц. — Я Генри. Микшер.
— Миксер? — переспросила Бэби. Ее лингвочип сообщал: в металлургии — стальной сосуд, выложенный внутри огнеупорным кирпичом, для накопления расплавленного чугуна; бытовой миксер — прибор для смешивания, сбивания кремов, коктейлей и т.п.; человек, умелый в смешивании. — Так ты, стало быть, мешать умеешь? Или только по чугуну работаешь?
Генри поднял бровь. Он знал, что в наши дни говорить об этом вслух не принято, но свято верил: истинное место цыпочек в рокенролле — перед сценой, где нужно орать банде. Или убалтывать звукача. Всосав щеки, чтобы придать себе вид еще более сурового сомнения, он отступил к микшерскому пульту, щелкнул парой переключателей и подрегулировал потенциометры. После чего на резиновом ходу вернулся к сцене.
Глянув на усилок, Генри покачал головой:
— Поверить не могу, что вы пользуетесь «Маршаллами», — сказал он. — Это такое рокенролльное клише. То есть, все — Малютка Ричард, Джими Хендрикс, «Красные Жгучие Чили–Перцы», «Жемчужный Джем» [113] Малютка Ричард (Little Richard, Richard Wayne Penniman, р. 1932) — американский певец, пианист и автор песен, один из пионеров рок–н–ролла. Джими Хендрикс (James Marshall Hendrix, 1942—1970) — американский рок–гитарист, певец и автор песен. «Красные жгучие чили–перцы» («Red Hot Chili Peppers», с 1983) — американская рок–группа. «Жемчужный джем» («Pearl Jam», с 1990) — американская рок–группа, одни из четырех основателей стиля «грандж».
— все на «Маршаллах» звучат одинаково.
— Но как…
— Я знаю, знаю, большинство усилков доходит лишь до десяти, а «Маршалл» — до одиннадцати. Я тоже смотрел «Спинномозговую Пункцию». Честно, если хочешь мой совет, я бы на твоем месте взял не такую раскрученную марку. Вам же свой звук нужен, так? Возьми, к примеру «Совтех». — Генри несло дальше паровым катком. — Делается в России из списанных танковых деталей. Или так утверждают. Мне хочется верить.
— Какая раз…
— Ну, во–первых, у «Совтеха» дисторшн больше хрустит, больше низового драйва… — Генри заливал все дальше, дальше и дальше.
У Бэби заболела голова. Лингвочип не выдавал ей ничего, кроме статики. В том, что говорил Генри, она не могла вычленить ни крупицы смысла.
— Саунд–чек, — вот что говорил он сейчас. — Будем? Или ты хочешь просто здесь стоять, а я буду воображать себе, какие у вас должны быть левела́?
— Э, и что мне делать?
Генри закатил глаза:
— Залабай мне что–нибудь. — Он снова отошел к пульту. Но не успела она начать, как он перелетел обратно через всю комнату, маша руками: — Убери верха, — приказал он. — Слишком резко. Ты мне уши отрежешь. — Бэби начала снова. В мгновение ока он вернулся. — Убавь громкости. Слишком, слишком громко, — пожаловался он. — Тут же маленький зал. Так громко не надо. — Каждое слово его протыкало по одному красивому прозрачному пузырьку, из которых состояла шипучая уверенность Бэби.
Читать дальше