Чарльз Буковски - Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain)

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарльз Буковски - Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Контркультура, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Второй сборник стихов “американского гения” Чарльза Буковски, опубликованный уже после его смерти. Сборник, в котором его удивительное владение словом доходит до практически невероятного совершенства, способного сравниться с его острым, злым и циничным юмором.Женщины и виски… Скачки и машины… Кошки и бессонница… Одиночество и старость… Слава и смерть… Чарльз Буковски остался верен себе до конца!

Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

нечасто,

Пусть ненадолго, избавленье от этих кошмаров.

И боги, спасибо, пока что

Его мне даруют.

И вот я сижу в этой комнате новой, сижу одиноко

В этом плывущем в дыму, сумасшедшем пространстве,

Я вполне доволен сим полем брани, и стены, друзья мои верные,

Вновь мне раскрывают объятия.

Сердце мое давно не в силах смеяться – но порою еще

способно

Улыбнуться желтому этому свету:

Надо же, путь столь долгий пройти -

Чтоб снова сидеть одиноко

Наверху, в этой комнате новой!

I Have this New Room

Писать

Ты внутренне улыбаешься

От уха

До уха,

Слова так и прыгают

С пальцев

На клавиши,

Такое вот

Волшебство цирковое:

Ты сам и клоун, и укротитель,

И тигр.

Ты – то, что ты есть,

Покуда

Слова

Сквозь горящие обручи скачут,

Совершают тройные сальто,

Перелетают

С трапеции на трапецию

И обнимаются

Со слонами,

Покуда

Стихи возникают -

Один за другим,

Они падают

Прямо на пол,

Становится жарко и славно,

Часы летят незаметно -

А потом все кончается.

Ты отправляешься в спальню,

Падаешь на кровать

И спишь своим праведным сном,

Ибо здесь, на этой земле,

Жизнь наконец прекрасна.

Стихи – это то, что случается,

Если больше

Ничего случиться не может.

Writing

Человеческая природа

Это длится довольно уже долго.

На ипподроме, в кафе,

Где я покупаю кофе,

Есть молодая одна официантка.

«Как поживаете?» – спрашивает она.

«Выигрываю недурно», – я отвечаю.

«Выиграли вчера?» – спрашивает она.

«Да, – отвечаю, – и позавчера тоже».

Уж не знаю я, в чем тут штука,

Но кажется, мы с ней – несовместимые личности.

И в разговорах наших мелькает подспудно

Враждебная нотка.

«Вы, похоже, единственный здесь,

Кто постоянно выигрывает», -

Она говорит

И глядит на меня сердито.

«Да неужто?» – я отвечаю.

Вот что действительно странно

В этой истории – в дни,

Когда я проигрываю,

Ее почему-то в кафе не бывает.

Может быть, у нее – выходные? А может,

Ее переводят в другой филиал?

Она ставит тоже. Проигрывает.

Проигрывает непрестанно.

И хотя мы с нею – несовместимые личности,

Мне ее жаль.

Я твердо решил: когда мы встретимся снова,

Я ей скажу -

Проиграл.

Сказано – сделано.

Она спросила: «Ну, как дела?»

Отвечаю: «Боже, в толк не возьму,

Как случилось, – но я проигрывал снова и снова,

На какую лошадь ни ставил -

Последняя приходила!»

«Правда?» – она вопросила.

«Правда», – я отвечал.

Сработало.

Она опустила глаза

И выдала мне улыбку, широчайшую из всех,

Какие случалось мне видеть.

Этой улыбкой ее мордаху чуть не разорвало!

Взял я свой кофе, оставил ей

Хорошие чаевые -

И пошел проверить табло тотализатора.

Да, сдохнуть бы мне в пламени и огне катастрофы

На шоссе – она бы, наверно, неделю

Была довольна!

Тут я отхлебнул кофе.

Что за дела?

Она мне набухала черт знает сколько сливок!

Она же знает – я пью только черный!

Видать, от восторга

Совсем забыла…

Вот стерва!

Да, ложь наказуема…

Human Nature

Записки

Слова – словно кровь, слова – как вино, слова

Рвутся из губ погибших наших любимых.

Слова – словно пули, слова – точно пчелы, слова

Для красивых смертей и отвратительных жизней.

Слово сказать – словно надеть рубашку.

Слова – как цветы, слова – словно волки,

Есть слова-пауки и слова -

Голодные псы.

Слова – как мины,

Заложенные на страницах,

Как пальцы, нащупывающие подходы

К немыслимой горной выси.

Слово – как тигр, что клыками

Жертве взрезает горло.

Слово сказать – словно в ботинки влезть.

Словами разносят стены – вернее,

Чем пламенем или землетрясением.

Дни юности были милы, дни зрелости – слаще,

Но ныне -

Прекрасней всего.

Слова меня любят. Слова

Избрали меня когда-то,

Выделили из стада.

Теперь как Ли Во я плачу,

Смеюсь – как Арто,

Ну, а пишу – как Чинаски!

Notations

Демократия

Проблема, конечно, кроется не в самой Демократической

системе,

А в частицах живых, из которых

Демократическая система и состоит.

Взгляните на любого из встреченных вами на улице -

Мужчину ли,

женщину,

Первого, третьего,

Четвертого, сорокамиллионного -

И вы

Немедля поймете,

Почему для большинства из нас

Демократия

Не срабатывает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain)»

Обсуждение, отзывы о книге «Вспышка молнии за горой (The Flash of Lightning Behind the Mountain)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x