— Добро пожаловать в издательский дом «Godz-Illа», Папаша Гусак.
Так я и стал настоящим писателем, уже официально.
Сейчас я активно работаю над подготовкой своих книг к печати. Я сам себе и креативный, и маркетинговый отдел. Мне хочется, чтобы мои книги вышли в том виде, в каком они представляются мне в мечтах. Вот почему мне приходится контролировать весь процесс. Вплоть до мельчайших деталей: шрифты, расположение иллюстраций, дизайн обложек. Мистер Лайонз обещает, что книги выйдут как раз к Рождеству. Он ни капельки не сомневается, что они произведут настоящий фурор.
В связи с чем мне бы хотелось вернуться к началу и повторить: Вся моя жизнь — бесконечная игра в «Утку, утку, гуся». Только теперь — наконец-то! — я гусь. Меня все-таки выбрали. Ладно, смотрите, как я бегу.
Уолли Москович — Папаша Гусак
У мамы моей есть подруга смешная,
Больная на голову, как папа сказал.
Она к нам заходит порой выпить чаю,
И как-то с ней вышел скандал.
Она полдня проводит в ванной,
И, выходя, все морщит нос.
В чем смысл такой привычки странной,
Что там творится — вот вопрос.
Я тихо к ванной подошел,
Нажал на ручку, дверь открылась.
Лежал на полке порошок,
Как будто вьюга веселилась.
Она сказала: «Ой, дружок-с,
Не мелковат ты нюхать кокс?
Хотя, попробуй, что такого?
Поверь мне, зайчик, это клево!»
Но папа ворвался, как бешеный тигр.
Он дал ей по шее и вышвырнул вон.
А мне он сказал — никаких с этим игр!
«Кокаин — это плохо!» — напутствовал он.
Пока суд да дело, скандал и разборки,
Там мама рыдала, тут папа кричал;
Я трубочку взял, что лежала на полке,
И тем порошочком чуть-чуть подышал.
Здесь и далее все стихотворения — в переводе А. Аракелова.
Имеется в виду Опра Уинфри, популярная американская телеведущая, чьи ток-шоу каждую неделю смотрят 30 миллионов американцев. — Здесь и далее примеч. пер.
«Утка, утка, гусь» (Duck Duck Goose) — детская фольклорная игра. Дети сидят в кругу, лицом к центру круга. Водящий ходит снаружи, дотрагиваясь до головы каждого из игроков, и произносит: «Утка, утка, утка…» Потом, дотронувшись до головы одного из играющих, водящий кричит: «Гусь!» — и бежит вдоль круга. Ребенок, которого выбрали, старается догнать и осалить водящего до того, как тот сядет на освободившееся место. Если «гусь» не успевает осалить водящего, он становится новым водящим. Если успевает, прежний водящий продолжает игру и выбирает нового «гуся».
AAA — Американская автомобильная ассоциация.
Джо Пеши — американский киноактер, сыгравший во многих гангстерских фильмах.
Compadre — кум, приятель, дружище (исп.).
В США — информационный бюллетень, рассылаемый полицией по всей стране с описанием примет разыскиваемого уголовного преступника.
«Халк» — фильм Энга Ли, главный герой которого, доктор Брюс Бэннер, ученый, работающий над изобретением новой бомбы, подвергся воздействию гамма-лучей и превратился в Халка — существо невероятной физической силы, которое в состоянии ярости становится огромным зеленым монстром.
Magnum opus — великая работа (лат.) — лучшая, наиболее известная работа писателя, художника или композитора. Термин также применяется к выдающимся литературным, художественным или музыкальным шедеврам.