Ahmad al-Shidyaq - Leg over Leg - Volumes One and Two

Здесь есть возможность читать онлайн «Ahmad al-Shidyaq - Leg over Leg - Volumes One and Two» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Library of Arabic Literature, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Leg over Leg: Volumes One and Two: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Leg over Leg: Volumes One and Two»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of the Fariyaq, alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England, and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women s rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures, all the while celebrating the genius and beauty of the classical Arabic language.
Volumes One and Two follow the hapless Fariyaq through his youth and early education, his misadventures among the monks of Mount Lebanon, his flight to the Egypt of Muhammad 'Ali, and his subsequent employment with the first Arabic daily newspaper during which time he suffers a number of diseases that parallel his progress in the sciences of Arabic grammar, and engages in amusing digressions on the table manners of the Druze, young love, snow, and the scandals of the early papacy. This first book also sees the list of locations in Hell, types of medieval glue, instruments of torture, stars and pre-Islamic idols come into its own as a signature device of the work.
Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its obscenity, and later editions were often abridged. This is the first complete English translation of this groundbreaking work."
Humphrey Davies

Leg over Leg: Volumes One and Two — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Leg over Leg: Volumes One and Two», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

or a khadlah ,

“a woman with thick, rounded legs, or whose limbs are full-fleshed with fine bones”; synonym khadlāʾ ,

or a khallah ,

“a light woman”

or a daḥmalah ,

a female who is “huge and full-bodied”

or a dumaḥilah ,

a female who is “fat and comely of physique”

2.14.29

or a miksāl ,

[literally, “sluggish”] “epithet for a coddled girl who can scarcely get up from her seat (a compliment)”

or a rakhīmah ,

[“a woman with a thrilling voice”] “one says rakhumat al-jāriyah , meaning ‘the girl acquired a thrilling voice’; adjective rakhīmah and rakhīm

or a raqīmah ,

“a noted, intelligent woman”; and under b-r-z “a ‘noted woman’ ( imraʾah barzah ) is one whose good qualities are conspicuous ( bārizah ), or ‘a bold, mature, magnificent’ female, etc.”

or a mīsānat al-ḍuḥā ,

“a compliment: a female who slumbers deeply in the forenoon”; similar is “ [imraʾatun] naʾūmu l-ḍuḥā (‘a woman who sleeps in the forenoon’)”

or a ḥasanat al-khafiyyayn ,

[literally “comely of the two that appear”] meaning her voice and her footprint; one says, “if the two things that appear of a woman are comely, the rest of her will be comely”

or a ghāniyah .”

“a woman who is pursued and does not herself need to pursue, or whose beauty is such that she may dispense with adornment”

(Note: women who are brevo-turpicular, magno-pinguicular, vasto-oricular, ignobilar, exiguo-deformicular, flaccido-ventricular, obesar, rancidular, nigero-malo-incultular, and hyper-rustico-rapacular are more sensual and bolder than any of the above.)

2.14.30

The continuation of this description of feminine charms will come in Chapter 16 of Book Four, as I have no strength or energy left and imagine my reader doesn’t either. I merely declare: Indeed, were all these charms in all their variety present at such a happy gathering, he would want to string them all on a single thread and put them round his neck, like prayer beads round the necks of God’s Chosen Friends, and I refer any who challenge me on this to the story of Our Master Sulaymān, peace be upon him, whose thread, for all that he was given wisdom — and what wisdom! — had on it a thousand women, three hundred of whom were concubines, the rest great ladies, which means that each day he had two-and-half-plus-a-bit women.

2.14.31

Why, were any man to see the sun rising, the full moon coming out, and the stars shining, the first thing it would occur to him to say would be, “Now that the sky has been adorned with these glorious heavenly bodies, when will my chamber be adorned with one of their sisters, or two, or three, or ten, or an entire string of prayer beads?” Likewise, if he beheld a dip or a mound, two hills standing next to one another or a perky little bump, a large dome or a high mountain, a hollow or a rounded dune, a little sand hill or the stern of a ship, a branch bending or a sea surging, a trough between waves, a peacock, apples, pomegranates, a necklace of strung pearls, or anything else that pleases the eye, he would immediately fantasize about a woman; indeed, he might imagine one whom he’d never even seen and on whom he’d never clapped eye. And if he beheld a ship plowing the high seas, its sail set, he would liken it to a woman strutting the highways in her fine clothes, as a certain venerable Bag-man used to do. If he beheld two doves feeding each other with their mouths and cooing to each other, he’d say, “Would there were with me now one whom I might feed and who might feed me too, to whom I might coo and who might coo to me, whom I might peck and who might give me a peck!” If he beheld a rooster among his hens, feeding them morsels of his own food, flapping his wings at them, bristling and puffing up his feathers, and then stalking among them, he would want to be like him.

2.14.32

Enough, though, of such low-mindedness and abuse of that human form which is said to have been shaped in the image of the Creator (too sublime though He be to have like or peer) — despite which, should you come across him down Our Master Yūsuf’s well even, or on board Our Master Nūḥ’s ark, or in the belly of Our Master Yūnus’s whale, or on the back of Our Master Ṣāliḥ’s 557camel, or with the People of the Cave, he’d be shrieking, “A woman! A woman! Who will get me a woman!”, and if you set him down in a

bunānah ,

“a verdant meadow”

or a raqmah ,

“a meadow, or the side of a watercourse, or the confluence of its waters”

or a daqīrah ,

“a beautiful meadow covered in vegetation”

or a radīfah ,

“a green meadow”

or a ghalbāʾ ,

“a dense garden”

or a ʿuljūm ,

“a grove of many palms”

or a makhrafah ,

“a grove”

or a ḥadīqah ,

“a meadow with trees”

or in a chamber or an upper room or a compartment or a ladies’ bower or an alcove or on a dais,

2.14.33

or a sidār ,

“something like a ladies’ chamber ( khidr )”; the khidr is also called a muwaṣṣad

or a ḥushshah ,

“a large dome”

or a junbudhah ,

“[a thing] like a dome”

or a ʿarsh ,

“a tent, or a housing used for shade like a trellis”

or a kirḥ ,

“a monk’s abode”; synonym rukḥ

or a kūkh ,

“a hump-shaped house of reeds”

or a ṣawmaʿah ,

[a monk’s cell] “an abode of the Christians”

or a rīʿ ,

“a ṣawmaʿah

or a fanzar ,

“a chamber placed on top of a piece of wood of some sixty spans as a watch-tower”

or a bahw ,

[a hallway or antechamber] “a chamber advanced in front of other chambers”

2.14.34

or a ḥillah ,

“a group of residential dwellings, or a hundred dwellings, or a place for sitting, or a gathering place”

or a fusṭāṭ ,

“the structure called a surādiq (‘an enclosure around a tent’), similar to a miḍrab

or a kibs ,

“a dwelling of mud”

or a ḥifsh ,

“a very small dwelling”

or a janz ,

“a small dwelling of mud”

or a khuṣṣ ,

“a dwelling of reeds, or….” 558

or a radhah ,

“the largest kind of chamber”

or a majlūh ,

“a dwelling that has no door or anything to preserve its privacy”

or a waʾm ,

“a warm dwelling”

or a uqnah ,

“a dwelling of stone”

or a ṭirāf ,

“a dwelling of hide”

or a wasūṭ ,

“a dwelling like the hair tent, or smaller”

2.14.35

or a ṭanaf ,

“the projecting roof over the door of a house”

or a nuzul ,

“a place prepared for guests to stay in”

or a maghnā ,

“an abode whose people had no need of it and so departed, or [a house] generally”

or a maʿhad ,

“an abode dedicated to a specific purpose”

or a maʿān ,

“a home or an abode”

or a nadī ,

“a place where people gather and sit by day, or…” 559

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Leg over Leg: Volumes One and Two»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Leg over Leg: Volumes One and Two» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Leg over Leg: Volumes One and Two»

Обсуждение, отзывы о книге «Leg over Leg: Volumes One and Two» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x