Смерть Лигуна. Перевод Л. Бродской ...431
Светлокожая Ли Ван. Перевод М. Клягиной-Кондратьевой ...440
Лига стариков. Перевод Н. Банникова ...458
London, Charmian. «Book of Jack London», New York, 1921 (2 т. т.).
I. Stonе. «Jack London: Sailor on Horseback», Cambridge, 1938.
«Jack London, American Rebel», edited by Ph. Foner, New York, 1947.
Поэт Джордж Стирлинг (1869—1926) был другом Лондона.
С. Льюис «Кингсблад: потомок королей. Рассказы; Статьи; Очерки». 1960, Лениздат, стр. 679, «Крылья голубки» (1902) — роман известного американского писателя Генри Джемса (1843—1916).
Hart J. «The Oxford Companion to American Literature» Oxf. University Press, 1941, p. 28.
Именно о нем упоминает С. Льюис.
Впоследствии объединенных в сборниках «Сын Волка» («The Son of the Wolf», 1900), «Бог его отцов» («The God of His Fathers». 1901), «Дети мороза» («Children of the Frost», 1902), «Мужская верность» (The Faith of Men», 1904).
Уильям 3. Фостер. Очерк политической истории Америки. ИЛ, М., 1955, стр. 463—467.
Там же.
К тем же годам относятся сборники рассказов.«Луннолицый» («Moon Face and other stories», 1906), «Любовь к жизни» («Love of Life and other stories», 1907), «Потерявший лицо» («Lost Face», 1910), историческая повесть «До Адама» («Before Adam», 1907), пьеса «Кража» («Theft», 1910).
А. В. Луначарский «История западноевропейской литературы в ее важнейших моментах», М., 1924 г., ч. II, стр. 188.
О значении народа для формирования личности писателя-интеллигента Лондон пишет и в рассказе «По ту сторону рва», который является как бы вариантом основной темы «Мартина Идена». Герой этого рассказа — молодой буржуазный ученый-социолог — навсегда бросает свою среду и карьеру, переходит на сторону рабочих, с которыми он сроднился, изучая их повседневную жизнь.
См. автобиографическую повесть «Путешествие на «Снарке» («The Cruise of the Snarke», 1911).
Посмертное издание.
То же.
То же. Кроме того, после смерти писателя были изданы сборники рассказов «Долг человека» («The Human Drift». 1917), «На Циновке Макалоа> («On the Macaloa Mat», 1919) и «Красное божество» («The Red One», 1918)
Сборники «Рассказы южного моря» («South Sea Tales». 1911) и «Сын Солнца» («А Son of the Sun», 1912).
К этим годам относятся также сборники «Когда боги смеются» («When God Laughs», 1911), «Храм гордыни» («The House of Pricte», 1912), «Рожденная в ночи» («The Night-Born», 1913), «Сила сильных» («The Strength of the Strong», 1914).
А. И. Куприн, Собр. соч., Гослитиздат, т. VI, 1958, стр, 628.
См. об этом работу С. Суховерхова «Джек Лондон в СССР». Учёные записки Шадринского педаг. института, 1958, вып. 2.
А. В. Луначарский, «История западноевропейской литературы в ее важнейших моментах», М., 1924, стр. 188.
Поворотный шест, или остол — толстый шест, с помощью которого направляют нарты.
Температура везде дана по Фаренгейту
Парка - верхняя меховая одежда.
Клондайк — приток Юкона, где в 1896 году были найдены богатейшие россыпи золота.
Чечако — новички.
Потлач - пиршество, на котором хозяин оделяет гостей подарками.
Скво - женщина (на языках североамериканских индейцев).
Тотем — знак племени с изображением животного, растения или какого-либо элемента природы, которому оказывалось религиозное почитание.
Профессиональный проводник, главным образом из канадских французов (франц.).
Аргонавты — древнегреческие мифологические герои, отправившиеся в Колхиду за золотым руном на корабле «Арго»; смелые мореплаватели, искатели приключений.
Аркадия — в идиллической поэзии страна, населенная пастухами, ведущими блаженное существование.
Калибан — персонаж из пьесы Шекспира «Буря», получеловек-получудовище.
Шейлок — персонаж комедии Шекспира «Венецианский купец»; алчный ростовщик.
Лохинвар — герой баллады Вальтера Скотта, похитивший свою возлюбленную, которую хотели выдать за другого.
Маленькая (франц.).
Молодец, Мэйсон! (франц.).
Доусон — город в Северной Канаде у впадения Клондайка в Юкон. Центр золотоносного края.
Читать дальше