Альфонс Доде - Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников

Здесь есть возможность читать онлайн «Альфонс Доде - Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1965, Издательство: Правда, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящее издание позволяет читателю в полной мере познакомиться с творчеством французского писателя Альфонса Доде. В его книгах можно выделить два главных направления: одно отличают юмор, ирония и яркость воображения; другому свойственна точность наблюдений, сближающая Доде с натуралистами. Хотя оба направления присутствуют во всех книгах Доде, его сочинения можно разделить на две группы. К первой группе относятся вдохновленные Провансом «Письма с моей мельницы» и «Тартарен из Тараскона» — самые оригинальные и известные его произведения. Ко второй группе принадлежат в основном большие романы, в которых он не слишком даёт волю воображению, стремится списывать характеры с реальных лиц и местом действия чаще всего избирает Париж.

Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эльвира — под этим именем французский поэт-романтик Альфонс де Ламартин (1791–1869) воспел красавицу Юлию Шарль. Софи — возлюбленная, Мирабо (см. прим. к стр. 54).

29

Софи — возлюбленная, Мирабо (см. прим. к стр. 54).

30

Fanfan (a Tulipe (Фанфан-Тюльпан) — тип бывалого солдата.: Персонаж народной песни и драмы, с успехом шедшей в Париже в середине XIX века.

31

Супрефект — высший правительственный чиновник округа во Франции. Подчинялся префекту, стоящему во главе департамента, в который входил этот округ.

32

Латинский квартал — район Парижа, где находятся учебные и научные заведения, музеи, библиотеки. В XIX веке там жили преимущественно студенты.

33

Зуавы — солдаты французских войсковых частей, комплектовавшихся из жителей Алжира и частично из европейцев.

34

«Нанять рекрута». Во Франции до 1870 года существовала система «найма» заместителя для отбывания воинской повинности.

35

Баобаб — дерево, отличающееся гигантскими размерами и долголетием. Баобаб живет до 4–5 тысяч лет.

36

Шампёнуазкй — жительница Шампани.

37

Сен-Жерменское предместье — в XIX веке аристократический квартал Парижа.

38

Бергамот — ароматическое вещество, вырабатываемое из кожицы плодов цитрусового дерева — бергамота.

39

Виллель Жозеф (1773–1854) — французский реакционный политический деятель, крупный землевладелец, сторонник абсолютной монархии. // Деказ Эли (1780–1860) — французский государственный деятель, крупный делец.

40

Angelus— начальные слова сопровождающейся колокольным звоном католической, молитвы, в честь богоматери. Колокольный звон.

41

Старцы из дворца Мазарини — академики Во дворце Мазарини в Париже находится французский институт, объединявший пять академий.

42

Мериме Проспер (1803–1870) крупнейший французский писатель-реалист; был членом Академии.

43

Мюзетта — героиня романа Анри Мюрже (1822–1861) «Сцены из жизни богемы». Мимц Пенсом, — персонаж одноименной новеллы Альфреда де Мюссе (1810–1857) — тип городской девушки-работницы, великодушной, трудолюбивой, веселой, несмотря на материальные затруднения.

44

Бернарета — тип простой девушки, морально независимой от власти денег, в новелле Мюссе «Фредерик и Бернарета».

45

Лалуэт (L'alouette) — по-французски — жаворонок.

46

Амалекитяне — упоминаемое в библии древнее племя арабского происхождения.

47

Селям — восточное приветствие, сокращенное «селям-алейкум» — «мир вам».

48

Ага (турецк.) — господин.

49

Филистимляне — упоминаемый в библии народ, населявший юго-западный берег Палестины и постоянно в целях расширения своей территории воевавший с Иудеей.

50

Общество «Каво» (франц. — погребок) — литературный кружок поэтов-песенников.

51

Ареопаг — высший судебный орган в древних Афинах.

52

Перевод А. А. Соколовой.

53

Сент-Бев Шарль Огюстен (1804–1869) — известный французский литературовед и поэт.

54

Планш Гюстав (1808–1857) — французский литературный критик.

55

Маркизовы острова (точнее, Маркизские острова) находятся в центральной части Тихого океана.

56

Рио (сокращенное от Рио-де-Жанейро) — столица Бразилии.

57

Санхо (или Санчо Панса) — персонаж романа великого испанского писателя Сервантеса «Дон Кихот».

58

Парфенон — древнегреческий храм, посвященный богине Афине. Украшен работами знаменитого скульптора Фидия.

59

Пиффераро (итал.) — в Италии — странствующие музыканты, играющие на свирели.

60

«Атталия» — драма Жана Расина (1639–1699) — крупнейшего представителя французского классицизма.

61

Гамэн — уличный мальчишка.

62

Лимонад Рожэ — слабительное.

63

Ариадна — в древнегреческой мифологии — дочь критского царя Миноса; помогла своему возлюбленному — афинскому; герою Тесею выйти из волшебного лабиринта при помощи клубка ниток. Бежала с Тесеем, но была им покинута. Нина — героиня комедии Марсолье «Нина или безумие от любви». Имя ее было; нарицательным для обозначения преданной возлюбленной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 1. Малыш. Письма с мельницы. Письма к отсутствующему. Жены художников» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x