Уилки Коллинз - Heart and Science - A Story of the Present Time

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилки Коллинз - Heart and Science - A Story of the Present Time» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Heart and Science: A Story of the Present Time: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Heart and Science: A Story of the Present Time»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Heart and Science: A Story of the Present Time — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Heart and Science: A Story of the Present Time», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I find a good deal of sly prudence in you,” she said to Mr. Null. “You must have seen something, in your time, of the ways of deceitful Englishwomen. What does that palaver mean in plain words?” She handed the letter to him.

With some reluctance he read it.

“Mrs. Gallilee declines to contract any engagement with the person formerly employed as nurse, in the household of the late Mr. Robert Graywell. Mrs. Gallilee so far recognises the apology and submission offered to her, as to abstain from taking immediate proceedings. In arriving at this decision, she is also influenced by the necessity of sparing her niece any agitation which might interfere with the medical treatment. When the circumstances appear to require it, she will not hesitate to exert her authority.”

The handwriting told Mr. Null that this manifesto had not been written by Mrs. Gallilee herself. The person who had succeeded him, in the capacity of that lady’s amanuensis, had been evidently capable of giving sound advice. Little did he suspect that this mysterious secretary was identical with an enterprising pianist, who had once prevailed on him to take a seat at a concert; price five shillings.

“Well?” said Teresa.

Mr. Null hesitated.

The nurse stamped impatiently on the floor. “Tell me this! When she does come here, will she part me from Carmina? Is that what she means?”

“Possibly,” said prudent Mr. Null.

Teresa pointed to the door. “Good-morning! I want nothing more of you. Oh, man, man, leave me by myself!”

The moment she was alone, she fell on her knees. Fiercely whispering, she repeated over and over again the words of the Lord’s Prayer: “‘Lead us not into temptation, but deliver us from evil.’ Christ, hear me! Mother of Christ, hear me! Oh, Carmina! Carmina!”

She rose and opened the door which communicated with the bedroom. Trembling pitiably, she looked for a while at Carmina, peacefully asleep—then turned away to a corner of the room, in which stood an old packing-case, fitted with a lock. She took it up; and, returning with it to the sitting-room, softly closed the bedroom door again.

After some hesitation, she decided to open the case. In the terror and confusion that possessed her, she tried the wrong key. Setting this mistake right, she disclosed—strangely mingled with the lighter articles of her own dress—a heap of papers; some of them letters and bills; some of them faded instructions in writing for the preparation of artists’ colours.

She recoiled from the objects which her own act had disclosed. Why had she not taken Father Patrizio’s advice? If she had only waited another day; if she had only sorted her husband’s papers, before she threw the things that her trunk was too full to hold into that half-empty case, what torment might have been spared to her! Her eyes turned mournfully to the bedroom door. “Oh, my darling, I was in such a hurry to get to You!”

At last, she controlled herself, and put her hand into the case. Searching it in one corner, she produced a little tin canister. A dirty label was pasted on the canister, bearing this quaint inscription in the Italian language:

“If there is any of the powder we employ in making some of our prettiest colours, left in here, I request my good wife, or any other trustworthy person in her place, to put a seal on it, and take it directly to the manufactory, with the late foreman’s best respects. It looks like nice sugar. Beware of looks—or you may taste poison.”

On the point of opening the canister she hesitated. Under some strange impulse, she did what a child might have done: she shook it, and listened.

The rustle of the rising and falling powder—renewing her terror—seemed to exercise some irresistible fascination over her. “The devil’s dance,” she said to herself, with a ghastly smile. “Softly up—and softly down—and tempting me to take off the cover all the time! Why don’t I get rid of it?”

That question set her thinking of Carmina’s guardian.

If Mr. Null was right, in a day or two Mrs. Gallilee might come to the house. After the lawyers had threatened Teresa with the prospect of separation from Carmina, she had opened the packing-case, for the first time since she had left Rome—intending to sort her husband’s papers as a means of relief from her own thoughts. In this way, she had discovered the canister. The sight of the deadly powder had tempted her. There were the horrid means of setting Mrs. Gallilee’s authority at defiance! Some women in her place, would use them. Though she was not looking into the canister now, she felt that thought stealing back into her mind. There was but one hope for her: she resolved to get rid of the poison.

How?

At that period of the year, there was no fire in the grate. Within the limits of the room, the means of certain destruction were slow to present themselves. Her own morbid horror of the canister made her suspicious of the curiosity of other people, who might see it in her hand if she showed herself on the stairs. But she was determined, if she lit a fire for the purpose, to find the way to her end. The firmness of her resolution expressed itself by locking the case again, without restoring the canister to its hiding-place.

Providing herself next with a knife, she sat down in a corner—between the bedroom door on one side, and a cupboard in an angle of the wall on the other—and began the work of destruction by scraping off the paper label. The fragments might be burnt, and the powder (if she made a vow to the Virgin to do it) might be thrown into the fire next—and then the empty canister would be harmless.

She had made but little progress in the work of scraping, when it occurred to her that the lighting of a fire, on that warm autumn day, might look suspicious if the landlady or Mr. Null happened to come in. It would be safer to wait till night-time, when everybody would be in bed.

Arriving at this conclusion, she mechanically suspended the use of her knife.

In the moment of silence that followed, she heard someone enter the bedroom by the door which opened on the stairs. Immediately afterwards, the person turned the handle of the second door at her side. She had barely time enough to open the cupboard, and hide the canister in it—when the landlady came in.

Teresa looked at her wildly. The landlady looked at the cupboard: she was proud of her cupboard.

“Plenty of room there,” she said boastfully: “not another house in the neighbourhood could offer you such accommodation as that! Yes—the lock is out of order; I don’t deny it. The last lodger’s doings! She spoilt my tablecloth, and put the inkstand over it to hide the place. Beast! there’s her character in one word. You didn’t hear me knock at the bedroom door? I am so glad to see her sleeping nicely, poor dear! Her chicken broth is ready when she wakes. I’m late to-day in making my inquiries after our young lady. You see we have been hard at work upstairs, getting the bedroom ready for a new lodger. Such a contrast to the person who has just left. A perfect gentleman, this time—and so kind in waiting a week till I was able to accommodate him. My ground floor rooms were vacant, as you know—but he said the terms were too high for him. Oh, I didn’t forget to mention that we had an invalid in the house! Quiet habits (I said) are indeed an essential qualification of any new inmate, at such a time as this. He understood. ‘I’ve been an invalid myself’ (he said); ‘and the very reason I am leaving my present lodgings is that they are not quiet enough.’ Isn’t that just the sort of man we want? And, let me tell you, a handsome man too. With a drawback, I must own, in the shape of a bald head. But such a beard, and such a thrilling voice! Hush! Did I hear her calling?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Heart and Science: A Story of the Present Time»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Heart and Science: A Story of the Present Time» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Heart and Science: A Story of the Present Time»

Обсуждение, отзывы о книге «Heart and Science: A Story of the Present Time» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x