Михаэль — тот самый, кого я вчера принял за полицейского. Тактично удалившись, он принялся стирать масляные пятна с витрины магазина. Слуга в длинном египетском халате без рукавов ставит чашки с турецким кофе на роскошный гроб, выставленный у входа.
Я еще не совсем освоился со здешней обстановкой.
— Нет, нет, — кричит ему Горгис, — не сюда!.. Останутся пятна. Возьми столик в том углу и поставь его здесь.
В то время как слуга исполняет приказ, Горгис подходит к одному из роскошных гробов, небрежно открывает его и достает оттуда блюдо, уставленное икрой, ракушками со свежим маслом, гренками и лимонами. При виде этих яств великолепный ангорский кот, лежавший в витрине, встает, потягивается, спрыгивает на землю и, мяукая, принимается ласкаться к хозяину.
— Ах ты, разбойник, вот чего ты ждал, — говорит Горгис, поглаживая кота. — Хочешь позавтракать со мной, как вчера? Капитан, — обращается он ко мне, — давайте позавтракаем. Я поджидал вас, чтобы отведать икру, доставленную вчера с Азовского моря. Каждый месяц капитан одного русского парохода привозит мне свежую икру.
Я никогда не заставляю себя упрашивать, если речь идет о таких деликатесах. Горгис накладывает мне икру, как овсяную кашу, и предлагает есть без хлеба ложкой. До чего же прогадывают скупые, которые намазывают икру на тонкие ломтики хлеба! Он же, Горгис, съедает целый фунт за один присест, только так можно почувствовать вкус… И ощутить себя богачом. Он улыбается, довольный моим изумлением при виде этого гастрономического изобилия. Но тут же вся его веселость проходит: в комнату входит Ставро, занимавшийся сбором сведений. У него мрачный вид, и на предложение присоединиться к нашей трапезе он отвечает замогильным голосом:
— Спасибо, я не хочу портить вам аппетит.
И, уронив свою огромную шляпу на гроб, он испускает тяжелый вздох.
У Горгиса кусок встает поперек горла. Он слушает рассказ Ставро с перекошенным лицом, постарев сразу на десять лет. Удрученный великан сообщает нам, что Суэцкий порт закрыт. Ни одно судно не может покинуть его территорию. Неизвестно, что произошло. Возможно, Омара арестовали. Его допросят с пристрастием, и кто знает, какие показания он даст…
Слова Ставро звучат похоронным звоном в этой мрачной обстановке, но внезапно контрабандист бросает на меня украдкой насмешливый взгляд и едва заметно подмигивает. Лицо Михаэля, по-прежнему занимающегося своим делом, тоже светится улыбкой. Ба, да ведь Ставро валяет дурака! Ему доставляет удовольствие наводить ужас на своего богатого компаньона, чтобы показать мне, до чего тот труслив и ничтожен перед лицом опасности. Может быть, таким образом он надеется исправить впечатление от того жалкого зрелища, какое являл собой вчера, когда Джебели изводил его своим невозмутимым спокойствием.
Хотя эти люди работают вместе уже двадцать лет, им не надоедает подшучивать друг над другом. Всякий раз шутки удаются на славу, и тот, кто сумел напугать другого, чувствует себя победителем.
Ставро наслаждается унижением Горгиса.
На пороге появляется сияющий величественный Омар, закутанный в черное суконное пальто. Проходя мимо соседнего кафе, он заказал курительный прибор с листьями светлого табака, что и приносит ему официант. Он засовывает за пояс мусульманские четки с коралловыми бусинками, здоровается с нами и тотчас же тянется к своему любимому наргиле. Затем он спокойно выслушивает вопросы испуганного Горгиса, удивляясь ужасу, который нагнал на него Ставро. Прибывший этой ночью бедуин сообщил ему, что операция закончена благополучно. Правда, полиция была поднята по тревоге, но совсем по другому делу.
Горгис утирает пот со лба и вздыхает с облегчением, как ныряльщик, поднявшийся на поверхность. К нему возвращается прежняя уверенность, и он испепеляет презрительным взглядом Ставро, а тот трусливо прячет глаза, продолжая ухмыляться в усы.
Пришло время рассчитаться. Горгис передает мне пачку банкнот и уступает место за своим большим письменным столом красного дерева, чтобы я мог спокойно их пересчитать. Итак, дело сделано, поставлена последняя точка. Нужно подумать о возвращении. Я хочу посвятить оставшиеся до отъезда часы походу по магазинам. Верный слуга Горгиса Михаэль сопровождает меня за покупками. Молодой человек бегло говорит по-французски, и нас связывает взаимная симпатия.
— Вы видели, — смеется он, — как два этих труса пугают друг друга от нечего делать. Они все время ломают одну и ту же комедию. Если бы меня там не было, Бог знает, до чего бы они дошли. Их бросает в дрожь даже от тени на стене.
Читать дальше