Джозеф Конрад - Nostromo - A Tale of the Seaboard

Здесь есть возможность читать онлайн «Джозеф Конрад - Nostromo - A Tale of the Seaboard» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Nostromo: A Tale of the Seaboard: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Nostromo: A Tale of the Seaboard»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nostromo: A Tale of the Seaboard — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Nostromo: A Tale of the Seaboard», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Yes. Yes, of course. But I can offer him better arguments,” the doctor said, hastily. “Leave it to me.”

“Ah, yes! True. I am nothing.”

“Not at all. You are everything.”

They moved a few paces towards the door. Behind them the late Senor Hirsch preserved the immobility of a disregarded man.

“That will be all right. I know what to say to the engineer,” pursued the doctor, in a low tone. “My difficulty will be with Sotillo.”

And Dr. Monygham stopped short in the doorway as if intimidated by the difficulty. He had made the sacrifice of his life. He considered this a fitting opportunity. But he did not want to throw his life away too soon. In his quality of betrayer of Don Carlos’ confidence, he would have ultimately to indicate the hiding-place of the treasure. That would be the end of his deception, and the end of himself as well, at the hands of the infuriated colonel. He wanted to delay him to the very last moment; and he had been racking his brains to invent some place of concealment at once plausible and difficult of access.

He imparted his trouble to Nostromo, and concluded—

“Do you know what, Capataz? I think that when the time comes and some information must be given, I shall indicate the Great Isabel. That is the best place I can think of. What is the matter?”

A low exclamation had escaped Nostromo. The doctor waited, surprised, and after a moment of profound silence, heard a thick voice stammer out, “Utter folly,” and stop with a gasp.

“Why folly?”

“Ah! You do not see it,” began Nostromo, scathingly, gathering scorn as he went on. “Three men in half an hour would see that no ground had been disturbed anywhere on that island. Do you think that such a treasure can be buried without leaving traces of the work—eh! senor doctor? Why! you would not gain half a day more before having your throat cut by Sotillo. The Isabel! What stupidity! What miserable invention! Ah! you are all alike, you fine men of intelligence. All you are fit for is to betray men of the people into undertaking deadly risks for objects that you are not even sure about. If it comes off you get the benefit. If not, then it does not matter. He is only a dog. Ah! Madre de Dios, I would—” He shook his fists above his head.

The doctor was overwhelmed at first by this fierce, hissing vehemence.

“Well! It seems to me on your own showing that the men of the people are no mean fools, too,” he said, sullenly. “No, but come. You are so clever. Have you a better place?”

Nostromo had calmed down as quickly as he had flared up.

“I am clever enough for that,” he said, quietly, almost with indifference. “You want to tell him of a hiding-place big enough to take days in ransacking—a place where a treasure of silver ingots can be buried without leaving a sign on the surface.”

“And close at hand,” the doctor put in.

“Just so, senor. Tell him it is sunk.”

“This has the merit of being the truth,” the doctor said, contemptuously. “He will not believe it.”

“You tell him that it is sunk where he may hope to lay his hands on it, and he will believe you quick enough. Tell him it has been sunk in the harbour in order to be recovered afterwards by divers. Tell him you found out that I had orders from Don Carlos Gould to lower the cases quietly overboard somewhere in a line between the end of the jetty and the entrance. The depth is not too great there. He has no divers, but he has a ship, boats, ropes, chains, sailors—of a sort. Let him fish for the silver. Let him set his fools to drag backwards and forwards and crossways while he sits and watches till his eyes drop out of his head.”

“Really, this is an admirable idea,” muttered the doctor.

“Si. You tell him that, and see whether he will not believe you! He will spend days in rage and torment—and still he will believe. He will have no thought for anything else. He will not give up till he is driven off—why, he may even forget to kill you. He will neither eat nor sleep. He—”

“The very thing! The very thing!” the doctor repeated in an excited whisper. “Capataz, I begin to believe that you are a great genius in your way.”

Nostromo had paused; then began again in a changed tone, sombre, speaking to himself as though he had forgotten the doctor’s existence.

“There is something in a treasure that fastens upon a man’s mind. He will pray and blaspheme and still persevere, and will curse the day he ever heard of it, and will let his last hour come upon him unawares, still believing that he missed it only by a foot. He will see it every time he closes his eyes. He will never forget it till he is dead—and even then——Doctor, did you ever hear of the miserable gringos on Azuera, that cannot die? Ha! ha! Sailors like myself. There is no getting away from a treasure that once fastens upon your mind.”

“You are a devil of a man, Capataz. It is the most plausible thing.”

Nostromo pressed his arm.

“It will be worse for him than thirst at sea or hunger in a town full of people. Do you know what that is? He shall suffer greater torments than he inflicted upon that terrified wretch who had no invention. None! none! Not like me. I could have told Sotillo a deadly tale for very little pain.”

He laughed wildly and turned in the doorway towards the body of the late Senor Hirsch, an opaque long blotch in the semi-transparent obscurity of the room between the two tall parallelograms of the windows full of stars.

“You man of fear!” he cried. “You shall be avenged by me—Nostromo. Out of my way, doctor! Stand aside—or, by the suffering soul of a woman dead without confession, I will strangle you with my two hands.”

He bounded downwards into the black, smoky hall. With a grunt of astonishment, Dr. Monygham threw himself recklessly into the pursuit. At the bottom of the charred stairs he had a fall, pitching forward on his face with a force that would have stunned a spirit less intent upon a task of love and devotion. He was up in a moment, jarred, shaken, with a queer impression of the terrestrial globe having been flung at his head in the dark. But it wanted more than that to stop Dr. Monygham’s body, possessed by the exaltation of self-sacrifice; a reasonable exaltation, determined not to lose whatever advantage chance put into its way. He ran with headlong, tottering swiftness, his arms going like a windmill in his effort to keep his balance on his crippled feet. He lost his hat; the tails of his open gaberdine flew behind him. He had no mind to lose sight of the indispensable man. But it was a long time, and a long way from the Custom House, before he managed to seize his arm from behind, roughly, out of breath.

“Stop! Are you mad?”

Already Nostromo was walking slowly, his head dropping, as if checked in his pace by the weariness of irresolution.

“What is that to you? Ah! I forgot you want me for something. Always. Siempre Nostromo.”

“What do you mean by talking of strangling me?” panted the doctor.

“What do I mean? I mean that the king of the devils himself has sent you out of this town of cowards and talkers to meet me to-night of all the nights of my life.”

Under the starry sky the Albergo d’ltalia Una emerged, black and low, breaking the dark level of the plain. Nostromo stopped altogether.

“The priests say he is a tempter, do they not?” he added, through his clenched teeth.

“My good man, you drivel. The devil has nothing to do with this. Neither has the town, which you may call by what name you please. But Don Carlos Gould is neither a coward nor an empty talker. You will admit that?” He waited. “Well?”

“Could I see Don Carlos?”

“Great heavens! No! Why? What for?” exclaimed the doctor in agitation. “I tell you it is madness. I will not let you go into the town for anything.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Nostromo: A Tale of the Seaboard»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Nostromo: A Tale of the Seaboard» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джозеф Конрад - Джозеф Конрад
Джозеф Конрад
Джозеф Конрад - Каприз Олмэйра
Джозеф Конрад
libcat.ru: книга без обложки
Джозеф Конрад
Джозеф Конрад - The Shadow Line
Джозеф Конрад
Джозеф Конрад - The Mirror of the Sea
Джозеф Конрад
Джозеф Конрад - Victory - An Island Tale
Джозеф Конрад
Джозеф Конрад - The Rescue - A Romance of the Shallows
Джозеф Конрад
Джозеф Конрад - The secret agent
Джозеф Конрад
Джозеф Конрад - An Outcast of the Islands
Джозеф Конрад
Отзывы о книге «Nostromo: A Tale of the Seaboard»

Обсуждение, отзывы о книге «Nostromo: A Tale of the Seaboard» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x