– Ты слишком стар, – сказал пикадор.
– Нет, – сказал Мануэль. – Ты на десять лет старше меня.
– Я – другое дело.
– Вовсе я не слишком стар, – сказал Мануэль.
Они помолчали. Мануэль не спускал глаз с лица пикадора.
– Я был в форме, когда это случилось. Ты напрасно не пришел посмотреть на меня, Манос, – с упреком сказал Мануэль.
– Не хочу я на тебя смотреть, – сказал Сурито. – Я слишком волнуюсь.
– Ты не видел меня в последнее время.
– Зато раньше видел.
Сурито посмотрел на Мануэля, избегая его взгляда.
– Бросай это дело, Маноло.
– Не могу, – сказал Мануэль. – Я сейчас в форме, верно тебе говорю.
Сурито наклонился вперед, положив руки на стол.
– Слушай. Я поработаю завтра с тобой, но, если ты провалишься, ты бросишь. Понял? Согласен?
– Согласен.
Сурито откинулся назад со вздохом облегчения.
– Пора бросить, – сказал он. – Нечего дурака валять. Пора отрезать колету.
– Не придется бросать, – сказал Мануэль. – Вот увидишь. Я могу хорошо работать.
Сурито встал. Спор утомил его.
– Пора бросить, – сказал он. – Я сам отрежу тебе колету.
– Нет, не отрежешь, – сказал Мануэль. – Не придется.
Сурито подозвал официанта.
– Пойдем, – сказал Сурито. – Пойдем ко мне.
Мануэль достал чемодан из-под стула. Он был счастлив. Сурито будет его пикадором. Нет на свете пикадора лучше Сурито. Теперь все просто.
– Пойдем ко мне, пообедаем, – сказал Сурито.
Мануэль стоял в патио де кавальсос и ждал окончания клоунады. Сурито стоял рядом с ним. В конюшне было темно. Высокие ворота, ведущие на арену, были закрыты. Сверху донесся дружный смех, потом еще взрыв смеха. Потом наступила тишина. Мануэль любил запах конюшни. Хорошо пахло в темном патио. Опять с арены донесся хохот, потом аплодисменты, долго не смолкающие аплодисменты.
– Ты видел их когда-нибудь? – спросил Сурито, высокий, громоздкий в темноте рядом с Мануэлем.
– Нет, – ответил Мануэль.
– Очень смешно, – сказал Сурито. Он улыбнулся про себя в темноте.
Высокие, двустворчатые, плотно пригнанные ворота распахнулись, и Мануэль увидел арену в ярком свете дуговых фонарей и темный, уходящий вверх амфитеатр; по краю арены, раскланиваясь, бежало двое людей, одетых бродягами, а за ними следом, в ливрее с блестящими пуговицами, шел третий, подбирая шляпы и трости, брошенные на песок, и кидал их обратно в темноту.
В патио вспыхнул электрический свет.
– Я пойду подыщу себе конягу, пока ты соберешь ребят, – сказал Сурито.
За ними послышалось звяканье упряжки мулов, которую выводили на арену, чтобы вывезти убитого быка.
Члены куадрильи, смотревшие клоунаду из прохода между барьером и первым рядом, вошли в патио и, болтая, остановились под фонарем. Красивый юноша в оранжевом с серебром костюме подошел к Мануэлю.
– Я Эрнандес, – сказал он, улыбаясь, и протянул руку.
Мануэль пожал ее.
– Сегодня нас ждут настоящие слоны, – весело сказал юноша.
– Да, крупные, и рога нешуточные, – подтвердил Мануэль.
– Вам достались худшие, – сказал юноша.
– Не беда, – сказал Мануэль. – Чем крупнее бык, тем больше мяса для бедных.
– Кто это придумал? – ухмыльнулся Эрнандес.
– Это старинная поговорка, – сказал Мануэль. – Построй свою куадрилью, чтобы мне видеть, кто работает со мной.
– У вас будут хорошие ребята, – сказал Эрнандес. Он был очень весел. Он выступал в третий раз, и у него уже были поклонники в Мадриде. Он радовался, что через несколько минут начнется бой.
– А где пикадоры? – спросил Мануэль.
– Выбирают лошадей. Дерутся, кому достанется самый резвый скакун, – ухмыльнулся Эрнандес.
Мулы под щелканье бичей и звон колокольчиков галопом проскочили в ворота; мертвый бычок взрыл борозду в песке.
Как только провезли быка, все выстроились для выхода.
Впереди стояли Мануэль и Эрнандес. За ними – члены их куадрилий, перекинув через руку тяжелые плащи. Позади всех – четыре пикадора верхами, стальные наконечники отвесно поднятых копий поблескивали в полумраке конюшни.
– Почему это Ретана скупится на освещение, лошадей не разглядишь, – сказал один из пикадоров.
– Он знает, что мало радости разглядывать его кляч, – ответил другой пикадор.
– Эта дохлятина подо мной едва на ногах держится, – сказал первый пикадор.
– Какие ни на есть, а лошади.
– Лошади-то они лошади.
Они болтали в темноте, сидя на своих тощих лошадях.
Сурито молчал. У него была единственная надежная лошадь. Он успел испытать ее в загоне, она слушалась повода и шпор. Он снял повязку с ее правого глаза и перерезал веревки, которыми ее уши были плотно притянуты к голове. Это была хорошая, крепкая лошадь, крепко стоявшая на ногах. Больше ему ничего не нужно. Он непременно удержится на ней до конца боя. Сидя в высоком стеганом седле под тусклым фонарем, дожидаясь выхода на арену, он мысленно проделал весь бой. Другие пикадоры, справа и слева от него, продолжали болтать. Он не слышал их.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу