Бред надвигался душными волнами… Иванов заметался на подушке, и вдруг улыбка озарила его лицо…
Ярко засияло солнце… Какое жгучее, чудное солнце!.. А небо высокое такое, синее…
Это Малороссия, хутор Станкина. Они оба сидят на кургане… Знойный ветер из степи дышит им прямо в разгорячённые лица. Коротенькая тень падает от кургана у их ног.
Ах!.. Как жарко!.. Невыносимо жарко!
Что это? Как громко поют!.. Даже голове больно… Яркие цвета запестрели в поле. Девчата возвращаются на деревню… О, как они громко поют!.. Перестаньте!.. Замолчите!..
«Кто это? Варя… Неужели ты?.. Нарядная, красивая какая!.. В цветах, в повязке… Ты замужем? Ну, что ж!.. Ну, слава Богу!.. А помнишь? Мы мечтали с тобой… Будешь учительницей… Ну, пусть так!.. Может, Катя?»
«А! Вон и она… За руку с кем-то бежит по дороге… Вихрастый гимназист… Вася!.. Голубчик!.. Неужто мы дожили до этого дня? Господи!.. Какое счастье!.. Ведь, и мечтать не смел… Ну, поцелуй меня!.. Как смешно торчат твои ушки!.. Наконец-то!.. Как ждал я этой минуты! Как мечтал!.. Катя, обними меня и ты… Где мать?.. Позовите её»…
Что вы болтаете? — фр.
Карт бланш, разрешение ( прим. верстальщика).
Это очаровательно — фр.
Что за выражение!.. Мишель! — фр.
наивная — фр.
ужасное дитя — фр.
сестра моя — фр.
Бисквитные пирожные (непременно с миндалем) ( прим. верстальщика).
Берио (Beriot) Шарль Огюст (1802-70) — бельгийский скрипач, композитор. Виртуоз, основатель национальной скрипичной школы.
Все прочие (итал.) ( прим. верстальщика).
Цитата на церковнославянском из Евангелия от Матфея (25:15): «Одному талант, другому два…» ( прим. верстальщика).
Какой ужас ( фр.).
друг семьи ( фр.).
только Петрова ( рус. ит.).
Человек, который смеется ( фр.).
Человек, который плачет ( фр.).
А. И. Полежаев «Вечерняя заря»
Ты с ума сошел? (фр.)
А. С. Пушкин «Демон». Прим. ред.
соль и перец — фр.
шедевр — фр.
утро — фр.
карт-бланш — фр., т. е. полная свобода действий
В чем дело? — фр.
Не будьте глупым, Жорж!.. — фр.
Ах!.. Это что-то другое — фр.
Проклятье! — фр.
К слову — ит.
О, святая простота! — лат.
Волей-неволей — лат.
вполне прилично — фр.
Это был серый — фр.
Я передаю слово — фр.
например — фр.
Что это — фр.
Ужасно!.. — фр.
Посмотри на мать! — фр.
О, это глупо! — фр.
Вы соблазнительны… Вы очаровательны — фр.
Без прощаний! — фр.
Это я! — фр.
не упасть между двух стульев на пол! — фр.
кризис — фр.
Не понимаю — фр.
— Послушайте, посмотрите там — фр.(Жорж Бизе, «Марш тореадоров» из оперы «Кармен»).
Тело Вакха — ит.
Боже мой! — ит.