Бабук принял приглашение. Он увидел дом, где царили всевозможные утехи. Сама Теона царила над всем; с каждым она находила общий язык. Ее непринужденный ум никого не стеснял; она всем нравилась, вовсе не стремясь к этому; она была столь же любезна, сколь и добра, а все эти чарующие качества подкреплялись еще и тем, что она была очень хороша собою.
Бабук, хоть и был скифом, да еще посланцем духа, подумал, что поживи он еще немного в Персеполисе, он забудет Итуриэля ради Теоны [19]. Он все больше привязывался к городу, население которого воспитанно, ласково и благожелательно, хоть и легкомысленно, тщеславно и злоязычно. Его тревожило, как бы Персеполис не подвергся осуждению, его тревожил даже доклад, который ему надо было представить.
Вот как он взялся за составление доклада. Он заказал лучшему в городе литейщику отлить небольшую статую из всех имеющихся металлов, всех сортов глины и из самых драгоценных и самых простых камней. Он отнес эту статую Итуриэлю.
– Разобьете ли вы эту прелестную фигурку только потому, что в ней содержатся не одни лишь алмазы и золото?
Итуриэль понял его с полуслова; он решил даже не помышлять больше об исправлении Персеполиса и предоставить миру оставаться таким, каков он есть, «ибо, – заметил он, – если и не все в нем хорошо, то все терпимо». Итак, Персеполис оставили в целости, и Бабук отнюдь не сетовал на это, в отличие от Ионы [20], который разгневался, что не разрушили Ниневию. Но когда просидишь трое суток во чреве китовом, настроение становится совсем не то, что у человека, побывавшего в опере, в комедии и поужинавшего в приятной компании.
Le Monde comme il va
Вольтер написал этот рассказ, очевидно, в конце 1747 г. во время своего пребывания в Со у герцогини дю Мэн. Впервые напечатан в 1748 г. в томе VIII Сочинений Вольтера, издававшихся в Дрездене. Затем неоднократно переиздавался автором, вносившим в текст незначительные изменения.
Окс (правильнее Оксус). – Так древние называли Амударью.
Персеполис. – Под этим названием Вольтер изобразил современный ему Париж.
Сеннаарская равнина. – Эта местность упоминается в Библии как расположенная между Тигром и Евфратом.
Здесь Вольтер имеет в виду старинную французскую провинцию Пуату.
Вольтер имеет в виду первенцев парижского водопровода – устроенные в нескольких местах столицы фонтаны, из которых население брало воду.
Речь идет об установленных в Париже бронзовых статуях королей Генриха IV, Людовика XIII и Людовика XIV.
То есть Людовика XV.
Речь идет о Доме инвалидов, основанном в 1670 г. как приют для ветеранов войны.
То есть со светским аббатом, непременным посетителем великосветских гостиных во времена Вольтера.
Сатрап законов. – Так Вольтер именует советника парижского парламента, основного судебного учреждения тогдашней столицы.
Имеются в виду так называемые генеральные откупщики, которые покупали у государства право собирать налоги. В момент написания вольтеровской повести их было действительно сорок.
Далее Вольтер описывает посещение Бабуком одного из парижских театров.
То есть в монастырь.
Полумаг. – Так Вольтер называет, по-видимому, янсениста, то есть священника, придерживающегося взглядов, не вполне признававшихся официальной церковью.
Зердюст – одно из наименований Зороастра, легендарного основателя древнеперсидской религии.
Вольтер имеет в виду секту конвульсионеров (близких к янсенистам), устраивавших свои сборища на парижском кладбище святого Медарда (недалеко от Сорбонны). Особая активность этой секты приходится на 1729 г., после чего она была запрещена властями.
Великий лама – то есть папа римский.
Возможно, Вольтер нарисовал здесь портрет министра Людовика XV кардинала Флери (1653 – 1743).
Теона. – Как полагают, Вольтер изобразил под этим именем свою близкую приятельницу маркизу дю Шатл» (1706 – 1749), в замке которой в Сирэ (Шампань) он провел около десяти счастливейших лет своей жизни.
Речь идет о библейской Книге пророка Ионы, где рассказывается, как Иона (побывавший в результате кораблекрушения в брюхе кита) предрекал гибель жителям города Ниневии.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу