Страшно сказать… (лат.)
Раствор железа (лат.)
касторового масла (лат.)
нашатырного спирта (лат.).
свидании (франц.)
Химиками выдуманный дух. Говорят, что без него жить невозможно. Пустяки. Без денег только жить невозможно. — Примеч. переводчика.
Такой инструмент есть. — Примеч. переводчика.
Без сомнения! (франц.)
…из «Мадам Анго». — Оперетта Шарля Лекока (1832—1918) «Дочь мадам Анго».
…глуп, как сорок тысяч братьев… — Юмористическая перефразировка слов Гамлета: «Я любил Офелию, как сорок тысяч братьев любить не могут», часто встречающаяся в рассказах молодого Чехова. «…Пьян, как сорок тысяч братьев…» («Ненужная победа», стр. 275 этого тома); «…обрадовался сорока тысячам, как сорок тысяч братьев, взятых вместе» («Осколки московской жизни», 1883 — т. XVI); «Груб, неотесан и нелеп, как сорок тысяч нелепых братьев» («Дачница», 1884 — т. III); «Нализался, как сорок тысяч братьев» («Ночь на кладбище), 1886 — т. IV), а также: „… эффектен, как сорок тысяч шаферов, взятых вместе“ („Драма на охоте“, 1884—1885 — т. III); „…пьян, как сорок тысяч сапожников“ („То была она“, 1886 — т. V).
Очень благодарен ( франц. merci beaucoup).
…насвистывал «Стрелочка». — Песенка А. Франца «Стрелок» («Я хочу вам рассказать, рассказать, рассказать…»), пользовавшаяся большой популярностью в Москве в конце 1870-х — начале 1880-х годов. Упомянута у Чехова в рассказе «Брожение умов» (1884, т. III).
как бы дома (лат.)
ее муж (франц.)
Вообще (франц.)
…она была бы выше Патти… — Аделина Патти (1843—1919) — знаменитая итальянская певица; гастролировала во всех европейских странах, неоднократно — в России.
Кстати (франц.)
…Грачевки и Дюковки. — Московские улицы, где жило мещанство и мелкое купечество. На Грачевки, уехав из Таганрога, поселился П. Е. Чехов, а в 1879 г. и А. П. Чехов.
Каждому свое! (лат.)
Кончайте же! (франц.)
Гольдауген в переводе на русский язык значит — «Золотые глаза».
…с Готфридом Бульонским во главе… — Готфрид, герцог Бульонскнй (ок. 1060—1100), один из предводителей первого крестового похода. В 1099 г. его войска взяли Иерусалим.
Сытое брюхо к учению глухо (лат.)
…может позавидовать даже Бильрот. — Теодор Бильрот (1829—1894), известный немецкий хирург, оперировавший в 1877 г. Н. А. Некрасова.
Святая простота! (лат.)
прощайте (франц.)
…заиграл из «Боккачио»… — Оперетта немецкого композитора Фр. Зуппе (1820—1895).
…репортер газеты «Фигаро»… — «Figaro», ежедневная газета, издававшаяся в Париже с 1854 г.
страшно сказать! (лат.)
малютка (франц.)
Оба играли в носки… — Карточная игра.
«Я вас любил, любовь еще, быть может» — Романс А. С. Даргомыжского на слова Пушкина.
прошу вас ( франц. je vous prie).
наш маленький соловей (франц.)
…давали «Гугенотов». — Опера Дж. Мейербера (1791—1864).
…господину Рыкову… — О директоре Скопинского банка Иване Гавриловиче Рыкове в 1884 г. Чехов написал репортаж «Дело Рыкова и комп. (от нашего корреспондента)».
…первое телеграфическое известие… — Первое сообщение о крахе Скопинского банка появилось в газете «Русский курьер» 30 октября 1882 г., № 272: «Свершилось! Скопинский банк покончил свое земное существование и покончил его воистину с треском…»
…могучий Сальвини… — Томмазо Сальвини (1829—1916), итальянский трагический актер, гастролировал в Москве в апреле 1882 г.
…Эрнесто Росси… — Э. Росси (1827—1896), итальянский трагический актер. Гастролировал в России в 1877 и 1878 годах, с большим успехом выступая в ролях Дон-Гуана и Барона в трагедиях Пушкина «Каменный гость» и «Скупой рыцарь».
Читать дальше