На другом берегу потока обычно много гуляющих, вот это место мой отец и избрал для пирушек. Испросив разрешение у моей матери, я взял сюда Юнь, чтобы здесь провести вместе лето. Из-за летней жары она забросила свои вышивки, и целыми днями мы читали и говорили о древнем, рассуждали о луне или цветах. Иногда, хотя Юнь не любила вина, я затевал игру, когда провинившийся пьет штрафную чарку. Вряд ли человеку вообще доступно большее ощущение раскованности, чем мне в те дни. Как-то Юнь спросила меня:
— Кого можно считать величайшими мастерами древней словесности?
Я ответил:
— «Планы Сражающихся царств» [22] «Планы Сражающихся царств» («Чжань го цэ») — историческое сочинение, составленное в I в. до н. э.
и главы «Чжуан-цзы» [23] «Чжуан-цзы» — сочинение философа Чжуан Чжоу (IV—III вв. до н. э.).
выделяются зрелостью духа, Куан Хэн [24] Куан Хэн — писатель и политический деятель I в. до н. э.
и Лю Сян [25] Лю Сян (77—6 гг. до н. э.) — писатель и ученый периода династии Хань.
прославились изяществом стиля. Обширной учености следует учиться у Сыма Цяня [26] Сыма Цянь (145?—87? гг. до и. э.)—автор «Записей историка».
и Бань Гу [27] Бань Гу (32—92) — автор «Истории Ханей».
, могучей мысли и остроте ее высказывания — у Хань Юя [28] Хань Юй (768—824) — зачинатель школы классической прозы — гувэнь.
и Лю Цзун-юаня [29] Лю Цзун-юань (773—819) — писатель.
. Оуян Сю [30] Оуян Сю (1007—1072) — поэт.
замечателен раскованностью, а все трое Су [31] Су Сюнь (1009—1066) и его сыновья — поэты: Су Ши (1036—1101) и Су Чжэ (1039—1112).
превосходно владели красноречием, кроме того, есть еще памфлеты Цзя И [32] Цзя И (201—169 гг. до н. э.) — известный политический деятель и поэт, автор оды «Скорблю о Цюй Юане»
и Дун Чжун-шу [33] Дун Чжун-шу (179?—104?) — известный ученый конфуцианец
, есть сочинения, украшенные, как у Юй Синя и Сюй Лина [34] . Юй Синь (513—583) и Сюй Лин (507—583)—поэты периода Шести династий
, или послания государю Лу Чжи [35] . Лу Чжи (754—805) — государственный деятель и поэт.
. Невозможно исчислить всех, чьи творения незаурядны, но постижение истинного смысла сочинения всегда заключено в читателе — его сердце и уме.
Древняя словесность исполнена высоких мыслей и гордого духа, — сказала Юнь, — женщине трудно постичь этот мир. Например, я могу понять только стихи.
Я спросил ее:
С танского времени стихи входили в экзаменационные программы [36] Речь идет о государственных экзаменах; в более позднее время (в эпоху Мин) занятие поэзией стало считаться для чиновника зазорным.
, а Ли Бо и Ду Фу [37] Ли Бо (701—762), Ду Фу (712—770) — крупные поэты эпохи Тан.
считались мастерами поэзии. Кто же из них тебе нравится больше?
Стихи Ду Фу словно выкованы из металла, в них ритм редкой чистоты, а поэзия Ли Бо — это река Сяо, что выплескивает свой несдержанный порыв; я предпочитаю живость поэзии Ли Бо строгой мерности стиха Ду Фу.
Я заметил ей:
— Но ведь Ду Фу — великое поэтическое достижение, тот, кто учится поэзии, учится именно у Ду Фу, почему же ты предпочитаешь Ли Бо?
— Действительно, Ду Фу превзошел всех поэтов, в мелодии, в словах и мыслях его стихов видна опытная рука. Поэзия Ли Бо — воздушная и легкая, как бессмертные с горы Гушэшань, в ней прелесть льющегося потока и опадающих лепестков, его стихи нравятся всем. Не хочу сказать, что Ду Фу плох, а Ли Бо хорош, но Ду Фу все же нравится мне меньше, чем Ли Бо.
Я рассмеялся:
— Вот уж не думал, что ты горячая поклонница Ли Бо.
Юнь улыбнулась и призналась:
— Но почитаю я своего первого наставника — Бо Цзюй-и, то впечатление, которое в свое время он на меня произвел, осталось во мне до сих пор.
О каких стихах ты говоришь? Юнь удивилась:
Ну конечно же о «Песне о пипе». Я пошутил:
— До чего странно! Ли Бо — твой близкий друг, Бо Цзюй-и — наставник, а литературный псевдоним твоего мужа Сань-бо, похоже, что твоя судьба связана с иероглифом «бо».
В ответ Юнь улыбнулась и согласилась:
— Верно, иероглиф «бо» — моя судьба, но опасаюсь другого, что слово «бо» я буду писать всю жизнь.
(У нас, в Сучжоу, ошибочное написание иероглифа называется «бо» [38] Старинное название Сучжоу — У, на диалекте У говорят в Цзянсу. Знак бо («белый» в пекинском произношении звучал бы как бай) обозначает также и неверно написанный иероглиф.
.)
Мы оба весело рассмеялись. Я решил продолжить беседу:
— Коль так хорошо ты разбираешься в поэзии, посмотрим, знаешь ли ты поэмы фу [39] Фу — жанр описательной поэмы в прозе, был популярен в эпоху Хань, произведения этого жанра чрезвычайно трудны для понимания из-за обилия редко употребляемых иероглифических знаков.
!
Читать дальше