Сусаким (так в греческом переводе Ветхого Завета) – египетский фараон Шешонк из XII династии, правивший в IX – VIII вв. до н. э. Известен как воинственный полководец. В Библии рассказывается, как он разграбил Иерусалим (III кн. Царств, XIV, 25 – 26).
Вакх. – Поздние мифы действительно рассказывают о путешествии Вакха по Востоку и о творимых им чудесах. Вольтер сопоставляет эти мифы с библейскими легендами о Моисее.
Можно не сомневаться, что сказания о Вакхе имели широкое хождение в Аравии и Греции задолго до того, как цивилизованные народы задались вопросом, была или нет у евреев своя история. Иосиф признается даже, что евреи прятали свои богослужебные книги от соседних племен. Вакха чтили в Египте, Аравии, Греции много раньше, чем в этих странах стало известно имя Моисея [Моисей – библейский патриарх, вождь еврейского народа. О нем рассказывается в нескольких книгах Ветхого Завета (Исход, Левит, Числа, Второзаконие).]. В древних орфических стихах Вакх именуется Миса или Moca. Он восходил на гору Ниса, что точно соответствует Синаю; затем бежал к Красному морю, собрал там войско и перешел это море посуху. Он останавливал солнце и луну; во всех его походах ему сопутствовал верный пес, и Халев, [Этот персонаж упоминается в библейской книге Числа (XIII, 31).] имя одного из еврейских завоевателей, означает «собака».
Ученые много, хотя и безуспешно, спорили, кто кому предшествовал: Моисей Вакху или наоборот. Оба они великие люди, но Моисей, ударив жезлом по скале, извел лишь воду, тогда как Вакх, ударив по земле тирсом, извел из нее вино. Вот почему все застольные песни прославляют Вакха, а в честь Моисея не сложили даже одной-двух.
Махишасура – один из вождей мятежных небожителей в их борьбе против Предвечного, согласно Аватарашастре [Аватарашастра. – Аватара – это воплощение божества (в индуизме). Но такого трактата о божественных превращениях в действительности не существовало.], древнейшей книге браминов; к ней, вероятно, восходит сказание о войне богов с титанами, равно как и другие выдумки такого рода.
Коррежидор – глава городского самоуправление в Португалии и ее колониях (соответствует испанскому коррехидору).
Анафема! Анафема! (буквально: отлучаю; португ.)
Епископ (португ.).
Джамбудвипа. – Это не название реки Инд, а название Индийского субконтинента.
Раздаватель милостыни – церковная должность в католических странах; такие раздаватели состояли при знатных сеньорах (как светских, так и духовных), при короле, папе и т. п.
Францисканец – член нищенствующего монашеского ордена. Равные задачи францисканцев и доминиканцев и их разный образ жизни нередко приводили к вражде представителей этих орденов.
Фамольто – то есть Делающий много (итал.).
Пюаль. – В первом издании повести здесь был назван апостол Павел; далее Вольтер пересказывает связанные с ним библейские легенды. В последующих изданиях писатель изменил это имя (переставив гласные), произведя тем самым новый его вариант от глагола «вонять».
В действительности Вольтер цитирует французского драматурга Филиппа Кино (1635 – 1688), его пьесу «Фаэтон» (действ. IV, явл. 2).
Заморин – старое название правителя Каликута.
Имеется в виду эпизод с Валаамовой ослицей из библейской книги Числа (XXII, 22 – 30).
Речь идет об Ионе (см. прим. к с. 113).
Имеется в виду библейский пророк Илия, живший в царствование Ахава. О его вознесении на небо на огненной колеснице рассказывается в IV кн. Царств (II, 11 – 13).
Речь идет о Моисее, который перевел евреев при их бегстве из Египта через Красное море, воды которого расступились перед ними (Исход, XIV, 21 – 22).
Имеется в виду библейский персонаж (служитель Моисея) Иисус Навин (см. Кн. Иисуса Навина, X, 12 – 13).
Вольтер имеет в виду эпизод из библейской книги пророка Иезекииля (IV, 12).
Это эпизод из библейской книги пророка Осии (I, 2 – 3).
Имеются в виду библейские блудницы, символизирующие собою города Самарию и Иерусалим (Книга пророка Иезекииля, XXIII).
Вольтер имеет в виду эпизод из жизни библейских персонажей Авраама и Иакова (см. Бытие, XVI, 1-15; XXX, 3-12).
Читать дальше