– Не поздно. Завтра же я еду и найду тебя…
И с письмом в руках я бросился к Бортову.
– Нельзя… трохи повремените… – встретил меня растерянный, бледный Никита, заграждая своей фигурой и руками вход.
– Почему?
– Бо маленькое несчастье случилось: его благородие ранили себя.
– Как ранил?!
– Так точно: бо вже застрелились они…
Никита растерянно недоумевающе уставился в меня.
Я уже стоял пред постелью Бортова.
Бортов неподвижно лежал на кровати вполоборота. Из красного отверстия его правого виска высунулась наружу какая-то алая масса, и с подушки на пол слилась небольшая лужа крови. На полу же валялся и револьвер, а правая рука, из которой, очевидно, выпал револьвер, вытянулась вдоль кровати. Бортов точно прислушивался к тому, что скажу я.
Я ничего не говорил, стоял ошеломленный, раздавленный. Ни письма, ни записки…
Напряжение точно слушающего человека понемногу сошло с лица Бортова, и лицо его стало спокойным, как будто задумчивым.
Эта задумчивость йотом усилилась и все становилась сосредоточеннее и угрюмее.
На другой день мы отнесли его на кладбище.
Шли войска, играла музыка, но он оставался все таким же сосредоточенным и угрюмым, навеки отчужденным от всего живого.
XIII
Два дня еще – и я уже прощался с этими местами, стоя на отходившем в Галац пароходе. В этой умирающей осени, с желтым золотым листом, ярким солнцем и голубым небом я чувствовал пустоту, какую чувствуют после похорон.
Прощай, Бортов… Береги его прах, Болгария: он один из тех спящих в твоей земле, которые дали тебе лучшую, чем сами получили, долю.
Прощай, Болгария, отныне свободная, будь прекрасна навеки, как твои женщины, как твоя природа…
Я не нашел Клотильды в Галаце…
Пронеслись года. Жизнь моя сложилась иначе, чем я думал тогда. Я много пережил, понял, видел много зла в жизни…
И чистый образ Клотильды все ярче и ярче в моей душе…
Жгучей болью наполняется мое сердце каждый раз, когда я вспоминаю, как тогда в лодке я оттолкнул ее руку. О, если бы теперь я мог крикнуть на весь мир, чтобы услыхала она… меня, я крикнул бы ей:
«Клотильда, дай пожать тебе руку! Тебе, властной, неведомой мне силой заставившей меня любить и вечно страдать за поруганную правду человеческого естества».
Глупый мальчик!.. (от нем . dummer Knabe).
Оставьте его (от нем . lessen Sie ihn).
Очень хорошо (от нем . sehr gut).
Отсутствует (от лат . absens).
Перемена (от лат . recreatio).
Эй, вы, потише! (фр.)
Пошел, пошел, глупое животное! (фр.)
Прошу читателя иметь в виду, что речь идет о гимназии в отдаленное время, т. е. 20 лет тому назад. (Примеч. Н. Г. Гарина-Михайловского.)
Полуобразованный – вдвойне дурак (фр.) .
Из стихотворения А. С. Пушкина «Поэт и толпа».
Руки распускают только мужланы (фр.) .
Эта старая история
Вечно новой остается,
А заденет за живое –
Сердце надвое порвется (нем.) . – Из стихотворения Г. Гейне «Ein Junge lieb ein Madchen…».
Из стихотворения А. С. Пушкина «Поэт».
Тысяча извинений… (фр.)
«Сердце красавицы склонно к измене» (ит.) – ария герцога из оперы Верди «Риголетто».
Пугало; здесь – повод для раздражения (фр.) .
Из стихотворения В.А. Жуковского «Торжество победителей».
Тут что-то есть, не правда ли?! (фр.).
Я человек (лат.) .
Фиалки (фр.) .
Запах (от фр . odeur).
Очевидный анахронизм, так как начало учения народников относится к 1877 году. (Примеч. Н. Г. Гарина-Михайловского.)
Перевод без подготовки (лат.) .
Издевается. (Примеч. автора.)
Весьма благодарен (фр.) .
беспечность (фр.) .
соседи (примеч. авт.).
приятного ничегонеделанья (ит.) .
официант (фр.) .
Выпьем хорошенько (фр.) .
похмельем (от. нем. Katzenjammer).
кофе с молоком (от фр. cafe~ au lait).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу