Василий Вонлярлярский - Байя

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Вонлярлярский - Байя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, Издательство: изд-во “Правда”, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Байя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Байя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Василий Александрович Вонлярлярский (1814–1852) – популярный русский прозаик середины XIX века.
Зарубежные впечатления писателя лежат в основе рассказа «Байя»
Впервые в кн.: Раут. Литературный сборник в пользу Александрийского детского приюта. Издание Н. В. Сушкова. М., 1851, с. 64–75. Фрагменты чернового автографа сохранились в ГАСО (ф. 1313, оп. 2, ед. хр. 17, л. 32–33 об., 34 об.-35 об.).

Байя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Байя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С. 338. Улица Бабемоэт – может быть, имеется в виду улица Баб-эль-Уэд (центральная улица, идущая от Королевской площади).

Гурия – по мусульманским верованиям, райская дева, красавица, служащая наградой правоверным.

Гусейн-паша (правильнее: Хусейн) – правитель янычарского государства в Алжире (дей), выехавший с семьей летом 1830 года, после захвата страны Францией (умер в Александрии в 1838 году). Действие рассказа происходит в октябре 1846 года, следовательно, четырнадцатилетняя Байя, в жилах которой текла кровь дея, могла быть лишь его внучкой или правнучкой.

С. 339. «L'Akhbar» – оплачиваемая французским правительством газета, издававшаяся в Алжире на французском языке.

С. 340. Президент – председатель суда (от франц. president).

С. 341. Мустафа – предместье города Алжира.

Генеральный адвокат – помощник прокурора (а не адвокат!) судебной палаты (от. фр. general advocate).

один из очередных адвокатов… – дежурный адвокат.

С. 342. …Никогда еще… – В рукописи это место выглядело так: «Никогда еще не возбуждал преступник так мало участия в присутствующих и так много во мне, как в этот раз! Не быв французом, я не смотрел на бедуина Джевула, как на врага моей нации; он был так одинок среди этой равнодушной толпы, он был так беззащитен, что, смотря на него, мне невольно становилось грустно».

…отставной солдат и гражданин Франции… – В черновике говорящий именовал себя также кавалером ордена Почетного легиона.

С. 343. …Руан. – В рукописи диалог далее сбивался в анахронизм, но приобретал публицистический накал.

«Президент: Образ жизни?

Филипп: до 30 лет я был покорным сыном строгого и честного отца и славной старой матери. В 30 лет я лишился отца и, забыв обязанности сына и честного человека, сделался разбойником!

Президент: Объяснитесь!

Филипп: Я бросил мать и последовал за принцем Орлеанским!

Президент: Вы поступили на службу и сделались солдатом!

Филипп: Я взялся за оружие не для защиты родины, не поневоле, а взялся за него как тать или вор, как грабитель. – Нужна была война королю. Понятно, ценою крови нашей купил он детям и славу и народную известность, но я, я бросил мать, мать дряхлую, и для чего же?»

Дюперре Гай Виктор, барон (1775–1846) – французский адмирал, командовавший в 1830 году флотом, отправленным на захват Алжира.

Крепостца Императора – важнейшее укрепление города Алжира, находившееся «прямо над городом, над которым господствует» (Р‹атьков› В. Алжир. – Морской сборник, 1857, № 8, с. 7).

Бурмон Луи Огюст де, граф (1773–1846) – военный министр Карла I, один из инициаторов захвата Алжира, лично возглавлявший высадившуюся там в июне 1830 года французскую армию.

Клозель Бертран, граф (1772–1842) – генерал, дважды командовавший французским войском в Алжире. В рассказе имеется в виду первое его командование – с августа 1830 по февраль 1831 года.

Примечания

1

Суд присяжных (фр.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Байя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Байя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Байя»

Обсуждение, отзывы о книге «Байя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x