Вслед за (франц.).
В целом (франц.).
О сладострастии психолога (лат.).
Заглядывать в мозг людей (франц.).
Единственное дело в жизни - это удовольствие (франц.).
Ракурса (франц.).
Мелкие подлинные факты (франц.).
Только в деталях правда и подлинность (франц.).
И им подобные (итал.).
Я не порицаю, но одобряю, а только наблюдаю (франц.).
"Сердце скорее позволяет понять себя, чем почувствовать" (франц.).
"Только ощущения наверняка обладают истинностью" (франц.).
Любовь чувственная, любовь-склонность (франц.).
Чтобы узнать человека, достаточно изучить самого себя; чтобы узнать людей, нужно с ними общаться (франц.).
"Огненный темперамент" (франц.).
Доступна (франц.).
Для начала овладейте ею (франц.).
"Вдали от нее он дерзок и клянется отважиться на все" (франц.).
В течение двух дней я рассчитываю овладеть ею (англ.).
Желающие быть (англ.).
Робок и глуп (франц.).
Остаться в дураках (франц.).
"Любовь всегда была для меня самым важным, вернее, единственным делом" (франц.).
Я слишком чувствителен, чтобы обладать талантом ловеласа (франц.).
"Я совершенно лишен памяти на те вещи, которые меня не интересуют" (франц.).
"Я и не говорю, что правдив, - если только дело не касается моих чувств" (франц.).
"Я запоминаю только то, что относится к изображению человека. Все прочее проходит мимо меня" (франц.).
"Он выдумывает свою жизнь" (франц.).
"Такой дневник ведется только для того, кто его пишет" (франц.).
"Этот дневник предназначается для Анри, если он еще будет жив в 1821 г. Я охотно готов дать ему случай посмеяться над сегодняшним Анри" (франц.).
"Усовершенствоваться в искусстве узнавать и волновать людей" (франц.).
"Более недоверчивого Анри" (франц.).
"Записки, которые послужат для создания истории моей жизни" (франц.),
"Я поставил себе за правило не стесняться и ничего не стирать" (франц.).
"Чтобы не лгать из тщеславия" (франц.).
"Я пишу это и надеюсь, что не лгу и не строю себе никаких иллюзий, пишу с удовольствием, как письмо к другу" (франц.).
"Воспоминания эготиста" (франц.).
Восемнадцатый век (франц.).
"Родственные души, высшие существа" (франц.).
Имеется в виду рассказ Э. По "Низвержение в Мальстрём". - Ред.
Что надо от меня этой музыке? (франц.).
Здесь: что он все еще жив (лат.).
Помни о смерти (лат.) - форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. - Ред.
Страх, боязнь (лат.).
Оцепенение, оглушенность (лат.).
Ариель и Калибан - персонажи пьесы В. Шекспира "Буря". - Ред.
Какой мастер! (лат.).
Голем - в еврейских фольклорных преданиях, связанных с влиянием каббалы, оживляемый магическими средствами глиняный великан. - Ред.
Все еще живые (лат.).
От слова флагелланты - религиозные аскеты-фанатики, проповедовавшие публичное самобичевание ради искупления грехов. - Ред.
Раздумывать, ломать себе голову (нем.).
Непротивление (франц.).
Друг человечества, людей (франц.).
Букв. пришелец; человек, который принял новую веру (вероисповедание), а также в значении "новый горячий приверженец чего-либо". - Ред.
В Библии (Ocus 8:7) сказано: сеяли ветер и пожнут бурю. - Ред.
Букв. запертая комната (лат.), в значении - совет кардиналов, избирающий папу римского. - Ред.
Имеется в виду Ф. Ницше. - Ред.
Имеется в виду Б. Спиноза. - Ред.
Здесь начинается трагедия! (лат.)
Читать дальше