Крейслер — герой ряда произведений немецкого романтика Гофмана (1776—1822). Крейслер обожает музыку, он пытается уйти от убожества и пошлости окружающей его действительности в иллюзорный мир мечты и искусства.
Герольд Луи-Жозеф (1791—1833) — французский композитор, автор ряда комических опер.
Николо, Паэр, Бертон. — Николо — прозвище Никола Изуара (1775—1818), автора многочисленных комических опер; Паэр (1771—1839) — директор Итальянского театра в Париже, затем руководитель придворной капеллы Луи-Филиппа; Бертон — псевдоним Анри Монтана (1767—1844), хормейстера Парижской оперы, автора нескольких комических опер.
Амфитрион — герой одноименной комедии Мольера (1668), написанной на мифологический сюжет, заимствованный у древнеримского драматурга Плавта. Имя Амфитриона стало нарицательным для обозначения гостеприимного хозяина.
Коалиция. — Здесь речь идет о шестой антифранцузской коалиции 1813 г., ставившей своей целью свержение Наполеона. В сражении под Лейпцигом 16 — 19 октября 1813 г. французские войска были наголову разбиты силами союзников.
Куплеты Элианты. — Элианта — персонаж комедии Мольера «Мизантроп».
«...наводящий тоску Грандиссон...» — добродетельный герой романа английского писателя Сэмюэля Ричардсона (1689—1761) «История сэра Чарльза Грандиссона» (1754).
Король-гражданин — прозвище французского короля Луи-Филиппа (1830—1848), данное ему буржуазией.
Коммандитное товарищество — особый вид промышленного или торгового предприятия, в котором одни его члены заведуют предприятием и отвечают всем своим имуществом за его долги, другие же — отвечают только своими взносами, не принимая участия в ведении дел.
Какими угодно путями ( лат. ).
«...изобретения Сакса». — Сакс Антуан-Жозеф (1814—1894) — бельгиец, создатель ряда духовых инструментов; организовал класс духовых инструментов при Парижской консерватории.
Первые сюжеты — то есть театральное амплуа «первых любовников».
Младшая ветвь Бурбонов. — После Июльской революции 1830 г. к власти пришел представитель младшей ветви Бурбонов — герцог Луи-Филипп Орлеанский.
Дидона — по преданию, основательница и царица Карфагена; персонаж поэмы древнеримского поэта Вергилия «Энеида» (I в. до н. э.). Дидона влюбляется в Энея, бежавшего из Трои, и всячески пытается удержать его в Карфагене.
Крайний предел ( лат. ).
Беллона — богиня войны в древнеримской мифологии.
«Вильгельм Телль» (1829) — опера итальянского композитора Россини.
«Кэнонгейтские хроники» — цикл произведений известного английского писателя Вальтера Скотта (1771—1832). Здесь имеется в виду рассказ «Вдова горца».
Август Лафонтен (1759—1831) — немецкий писатель, автор многочисленных сентиментальных семейных романов.
Лефран де Помпиньян — французский поэт XVIII в., автор ряда посредственных трагедий и напыщенных риторических од на библейские темы. Бездарность Помпиньяна была остроумно высмеяна Вольтером.
Пиндар — древнегреческий поэт-лирик (V в. до н. э.), известен своими торжественными одами.
Друзья из Мономотапы. — Действие басни Лафонтена «Два друга» происходит в Мономотапе — области Восточной Африки.
Капитан старинных комедий — один из персонажей итальянской комедии масок, самоуверенный хвастун на словах и трус на деле. В XVI и XVII вв. итальянские комедии пользовались большим успехом во Франции. На основе традиции итальянской комедии масок в конце XVII в. в Париже был создан театр «Итальянская комедия».
Фея Уржела — персонаж сказки Вольтера «Что нравится дамам». Старая и уродливая, фея Уржела добивается согласия рыцаря Роберта жениться на ней. После свадьбы Уржела превращается в очаровательную девушку; фея Уржела встречается также в произведениях Гюго Нодье и в одноименной комической опере Фавара.
Авентинский холм — один из семи холмов, на которых построен Рим. Согласно рассказу римского историка Тита Ливия, в 494 г. до н. э. римские плебеи удалились на Авентинский холм, в знак протеста против политики патрициев.
Читать дальше