Гертруда. «Я выхожу замуж за господина де Римонвиля. А поэтому не уезжайте. Полина». (В сторону.) Ничего не понимаю... Боюсь, нет ли тут какой ловушки. Пусть уезжает: о ее замужестве он узнает, когда будет уже далеко. (Уходит.)
Полина одна.
Полина. Да, Фердинанд для меня утрачен... Я всегда так и думала: мир — либо рай, либо темница. А мне, девушке, мечталось только о рае. Ключ от секретера у меня; сначала я выну из секретера то, что покончит с этим ужасным положением, а потом ключ можно и отдать! Ну что ж, пойду!..
Полина и Маргарита.
Маргарита. Я, барышня, свои вещи сложила. Теперь приготовлю все здесь.
Полина. Хорошо. (В сторону.) Пусть готовит. (Вслух.) Вот, Маргарита, возьми эти деньги и спрячь их у себя.
Маргарита. Вам, значит, во что бы то ни стало надо уехать?
Полина. Ах, милая Маргарита, кто знает, удастся ли еще мне это? Ну, займись своим делом... (Уходит.)
Маргарита одна.
Маргарита. А я-то думала наоборот, — наша ведьма не хочет, чтоб барышня выходила замуж. Уж не влюбилась ли барышня в кого-нибудь и скрыла от меня? Отец ведь в ней души не чает. Он ее не неволит... Может, поговорить мне с барином? Ох нет, пожалуй, еще напортишь бедной девочке!
Маргарита и Полина.
Полина. Никто ничего не заметил. Маргарита, унеси сейчас же деньги, дай мне обдумать, как поступить.
Маргарита. На вашем месте, барышня, я во всем призналась бы барину.
Полина. Отцу? Несчастная, смотри, не выдай меня! Не будем рассеивать дымку, которая скрывает от него правду.
Маргарита. Дымка! Вот уж именно что дымка!
Полина. Поди, оставь меня.
Маргарита уходит.
Полина, потом Вернон.
Полина (держит в руках пакетик с мышьяком) . Вот она, смерть. Вчера, когда разговор шел о жене Шампаня, доктор сказал, что этот страшный яд действует постепенно, в течение нескольких часов, почти полсуток, и что вначале человека еще можно спасти... Значит, если доктор останется у нас, он меня спасет. (Стук в дверь.) Кто там?
Вернон (за дверью) . Я.
Полина. Войдите, доктор. (В сторону.) Он пришел ко мне из любопытства, из любопытства же и уйдет отсюда.
Вернон. Дитя мое, значит, между вами и вашей мачехой идет борьба не на жизнь, а на смерть?
Полина. Пожалуй, именно на смерть.
Вернон. А, черт возьми! В таком случае я здесь не лишний. Скажите-ка... вы сильно поссорились с графиней?
Полина. О, не говорите мне больше об этой твари. Она изменяет моему отцу.
Вернон. Это я знаю.
Полина. Она его никогда не любила.
Вернон. И в этом я никогда не сомневался.
Полина. Она задалась целью погубить меня.
Вернон. Как? Она покушается на ваше сердце?
Полина. Вернее, на мою жизнь.
Вернон. Какое страшное подозрение! Полина, дитя мое, вы ведь мне очень дороги. Неужели вас нельзя спасти?
Полина. Меня спасти может только одно, а именно отказ моего отца от его убеждений. Признаюсь вам: я люблю Фердинанда.
Вернон. И это мне известно. Но что вам мешает выйти за него замуж?
Полина. Вы никому не скажете? Так вот: он сын генерала Маркандаля.
Вернон. О боже! И вы еще спрашиваете, не скажу ли я кому-нибудь? Да ваш отец убьет его уже за одно то, что прожил с ним целых три года под одною кровлей.
Полина. Теперь вы сами видите, что никакой надежды нет. (Бессильно падает в кресло слева.)
Вернон. Бедная девушка! Ну вот, обморок! (Звонит и зовет.) Маргарита! Маргарита!
Те же, Маргарита, Гертруда и генерал.
Маргарита (вбегает) . Что угодно, сударь?
Вернон. Вскипятите чайник воды и заварите померанцевых листьев.
Гертруда. Что с тобою, Полина?
Генерал. Дочка, дитя мое!
Гертруда. Ничего, пройдет! Нам, женщинам, это понятно. Когда судьба твоя решена...
Вернон (генералу) . Как решена? А что случилось?
Генерал. Она выходит за Годара. (В сторону.) Как видно, Полина отказалась от какого-то увлечения... По словам жены, она не хочет мне признаться оттого, что ее избранник нам не подходит, в чем сама Полина убедилась только вчера.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу