Приходили ко мне сведения и о Васильевском:
— Я недавно был в Васильевском. Был в доме, где ты когда-то жил и писал: дом, конечно, населён, как всюду, мужицкими семьями, жизнь в нём теперь вполне дикарская, первобытная, грязь не хуже чем на скотном дворе. Во всех комнатах на полу гниющая солома, на которой спят, попоны, сальные подушки, горшки, корыта, сор и мириады блох…
А затем пришло ужё такое сообщение:
— Васильевское и все соседние усадьбы исчезли с лица земли. В Васильевском нет уже ни дома, ни сада, ни одной липы главной аллеи, ни столетних берёз на валах, ни твоего любимого старого клена…
* * *
«Вронский действует быстро, натиском, заманивает девиц, втирается в знакомство к Каренину, нагло преследует его жену и, наконец, достигает своей цели. Анна, которую автор с таким блеском выводит на сцену, — как она умеет одеваться, как страстно увлекается „изяществом“ Вронского, как нагло и мило обманывает мужа, Анна падает как весьма ординарная, пошлая женщина, без надобности, утешая себя тем, что теперь оба довольны — и муж, и любовник, ибо обоим она служит своим телом, „изящным, культурным“ телом… Граф Толстой обольстительно рисует пошловатый мир Вронского и Анны… А ведь граф Толстой даровитый писатель…»
Что это такое? Это пример того, до чего договариваются некоторые в предреволюционные и революционные времена. В шестидесятых годах да и в семидесятых не один болван, ненавидевший «фрак», тоже договаривался до чудовищных нелепостей. Но был ли болваном тот, чьи строки я только что привёел? Строки, которые мог написать лишь самый отчаянный болван, негодяй и лжец, которого мало было повесить на первой осине даже за одни только каверзные кавычки в этих строках? Это писал совсем не болван, это писал Алексей Сергеевич Суворин, ставший впоследствии столь известным, писал в семидесятых годах. Ведь даже злейшие враги считали его впоследствии большим умом, большим талантом. А Чехов писал ему о его литературном вкусе даже восторженно:
«У вас вкус литературный — превосходный, я верю ему как тому, что в небесах есть солнце».
Исаак Сирин (Сирянин) — отец церкви VII в., род. в Ниневии. Сохранилось в арабском переводе 133 поучения.
31 мая 1931 г. прах Гоголя был перенесён на Новодевичье кладбище.
Рассказ напечатан полностью в «Литературном наследстве».
…после того, как была свергнута бывшая Святая Дева (франц.).
весьма скромна (франц.).
это чудо природы (франц.).
Неужели это ты? Ты, которую и видел столь прекрасной, когда толпа, окружив твою колесницу, приветствовала тебя, именуй той бессмертной, чьё знамя развевалось в твоих руках? Ты шествовала, гордая нашим преклонением, нашими ликующими возгласами, своим торжеством и своей красотой — да, тогда ты была богиней, Богиней Свободы! (франц. — Из стих. «Богиня».)
в этом здании, прежде называвшемся архиепископским собором (франц.).
поклонники Свободы (франц.).
Сойди к нам, о Свобода, дочь Природы! (франц.).
Неужели это вы? (франц. — Из стихотворения «Богиня»).
Ты богиня, богиня Свободы! (франц. — Из стихотворения «Богиня»).
Народ приветствовал её, именуя бессмертной (франц. — Из стихотворения «Богиня»).
чтобы усилить антипапистское движение (франц.).
Я вновь увидел тебя, но быстротечное время погасило глаза, в которых некогда сияла любовь… Смирись: колесница и жертвенник, цисты и юность, слава, доблесть, величие, надежда, гордость — всё погибло: ты уже не богиня, Богиня Свободы! (франц. — Из стихотворения «Богиня»).
Стойте! (нем.).
Добрый вечер, дорогой сосед. Как поживаете? — Маленькая прогулка? (франц.).
Не знаю, как я ещё не умер (франц.).
Живо, живо, Берта! (франц.).
Это дочь моей жены… Царица Небесная! (франц.).
Право, не знаю, как это со мной случилось…
гостиная; спальня (франц.).
Это ужасно (франц.).
моя бедная мать (франц.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу