КОБАЛЬТАНА,когда-то модный горный курорт, вблизи развалин старых казарм, ныне холодное, пустынное место, труднодостижимое, лишенное всякого значения, но все еще вспоминаемое в военных семьях и лесных замках, в тексте не представлено.
КОНМАЛЬ,герцог Аросский, 1855–1955, дядя К., старший сводный брат королевы Бленды (q. v.), благородный парафразировщик, 12; его версия Тимона Афинского, 39, 130; его жизнь и труды, 964.
КОРОЛЕВСКИЕ РЕГАЛИИ, 130, 681; см. «Потайник».
КРОНБЕРГ,скалистая гора, увенчанная снегом, с удобным отелем, в горах Бера, 70, 130, 149.
КРУММХОЛЬЦ,Гордон, р. 1944 г., музыкальный вундеркинд и забавный всеобщий баловень, сын знаменитой сестры Джозефа Лэвендера, Эльвины Круммхольц, 408.
КЭМПБЕЛЬ,Вальтер, р. 1890 г., в Глазго; наставник К., 1922–1931 гг., приятный джентльмен со зрелым и живым умом; стрелок и конькобежец-чемпион; ныне в Иране, 130.
ЛЭЙН,Фрэнклин Найт, американский юрист и государственный деятель, 1864–1921 гг., автор замечательного отрывка, 810.
ЛЭВЕНДЕР,Джозеф С., см. «О'Доннель, Сильвия».
МАНДЕВИЛЬ,барон Мирадор, двоюродный брат Радомира Мандевиля (q. v.), экспериментатор, помешанный и предатель, 171.
МАНДЕВИЛЬ,барон Радомир, р. 1925 г., светский человек и земблянский патриот; в 1936 г. был тронным пажом К., 130; в 1958 г., переодетый, 149.
МАРСЕЛЬ,суетливый, неприятный и не всегда правдоподобный герой, всеми балуемый в «A la recherche du temps perdu», Пруста, 181, 691.
МАРОВСКИЙ,рудиментарный «спунеризм» (вид каламбура), основанный на фамилии русского дипломата начала XIX века, гр. Комаровского, известного при иностранных дворах своей привычкой коверкать собственное имя: Макаровский, Макаронский, Скоморовский и т. п., 347b.
МЕНЫ, МЕДЫ, МЕДИ, МЕЖИ,см. «Мужи».
МУЖИ,см. «Словесный гольф».
МУЛЬТРАБЕРГ,см. «Бера».
НИАГАРИНи АНДРОННИКОВ,два советских «эксперта», все еще разыскивающие спрятанное сокровище, 130, 681, 741; см. «Регалии».
НИТРАи ИНДРА,чета островов близ Блавика, 149.
НОДО,сводный брат Одона, р. 1916 г., сын Леопольда ОДоннеля и актрисы на ролях мальчиков; карточный шулер и презренный предатель, 171.
ОДЕВАЛЛА,красивый город к северу от Онхавы в Восточной Зембле, некогда управлявшийся градоначальником, почтенным Зуле («шахматная ладья») Бретвитом, двоюродным дядей Освина Бретвита (q. v., q. v., как говорят вороны), 149, 286.
ОДОН,псевдоним Дональда О'Доннеля, р. 1915 г., всемирно известного актера и земблянского патриота, узнает от К. о тайном проходе, но должен идти в театр, 130; везет К. от театра до подножия Мандевиль-горы, 149; встречает К. близ морской пещеры и бежит с ним на моторной лодке, ibid.; ставит кинофильм в Париже, 171; гостит у Лэвендера в Лэ, 408; не должен бы жениться на этой толстогубой киноактрисе с неопрятными волосами, 681; см. также «О'Доннель, Сильвия».
О'ДОННЕЛЬ,Сильвия, урожденная О'Коннель, р. 1895 г.? 1890 г.? много путешествовавшая, многобрачная мать Одона (q. v.), 149, 691; выйдя замуж за президента колледжа Леопольда О'Доннеля, отца Одона, и разведясь с ним в 1915 г., вышла замуж за Петра Гусева, первого герцога Ральского, и украшала собою Земблю приблизительно до 1925 года, когда вышла замуж за азиатского принца, встреченного в Шамони; после ряда других более или менее блистательных браков она как раз разводилась с Лайонелем Лэвендером, двоюродным братом Джозефа, когда в последний раз появилась в настоящем алфавитном указателе.
ОКНА, Предисловие, 47, 62, 181.
ОЛЕГ,герцог Ральский, 1916–1931 гг., сын полковника Гусева, герцога (р. 1885 г., жив-здоров поныне); любимый товарищ игр К., убит в тобоганной катастрофе, 130.
ОНХАВА,прекрасная столица Зембли, 12, 71, 130, 149, 171, 181, 275, 579, 894, 1000.
ОТАР,граф, гетеросексуальный светский человек и земблянский патриот, р. 1915 г.; его лысина; его две девочки-любовницы, Флёр и Фифальда (впоследствии графиня Отар), голубых кровей дочери графини де Файлер; интересные световые эффекты, 71.
ПАБЕРГ,см. «Бера».
ПЕРЕВОДЫ,стихотворные, с английского на земблянский, Конмалевы версии Шекспира, Мильтона, Киплинга и т. д., отмечены, 964; с английского на французский, из Донна и Марвеля, 678; с немецкого на английский и земблянский Der Erlkönig, 662; с земблянского на английский, Timon Afinsken (Афинский) 39 ; Эдда Старшая, 79 ; Miragarl Арнора, 80.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу