Франсиско Веладо - Кокосовое молоко

Здесь есть возможность читать онлайн «Франсиско Веладо - Кокосовое молоко» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1962, Издательство: Издательство иностранной литературы, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кокосовое молоко: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кокосовое молоко»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Франсиско Эррера Веладо рассказывает о Сальвадоре 20-х годов, о тех днях, когда в стране еще не наступило «черное тридцатилетие» военно-фашистских диктатур.
Рассказы старого поэта и прозаика подкупают пронизывающей их любовью к простому человеку, удивительно тонким юмором, непринужденностью изложения. В жанровых картинках, написанных явно с натуры и насыщенных подлинной народностью, видный сальвадорский писатель сумел красочно передать своеобразие жизни и быта своих соотечественников. Ю. Дашкевич

Кокосовое молоко — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кокосовое молоко», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Спой «хеу», Доктор.

— Ну же, Доктор, мы тебя просим.

— Сейчас, сейчас.

Он взбирается на скамейку и поет песенку о раках.

Раки, раки, сколько раков
Разбежалось там…
Хеу, хеу.
Строишь ты из себя недотрогу
Не улыбнешься нам…
Хеу, хеу.
Рак речной, какой бесстыдник,
Пятится назад…
Хеу, хеу.
…………………………………………………

Хорошая песенка, а если ее еще и научиться петь…

V

После нескольких недель такой никарагуанской войны, когда Доктора ненавидели и оскорбляли, в одно прекрасное утро поднялась нья Лукас в хорошем настроении.

Кто бы мог подумать?.. Но сомнения не было. В силу постоянства и усердия в конце концов победил по достоинству никогда не оцененный просветитель блистательных индейских идальго.

В тот день Доктор не стал подметать двор, что было его обязанностью. Семья Мусун, пораженная, наблюдала его поведение. Это было невероятно. Он хочет сравняться с ними! Представить только, какая трепка ждет этого наглеца! Уж не вселились ли в него синие дьяволы?

— Посмотри на него, можно подумать, он здесь хозяин! Посмотри, как он развалился в гамаке твоей мамаши, да еще с бочонком чичи в ногах! — прибежала сообщить алькальду его возмущенная жена.

Алькальд поспешил к двери, на ходу застегивая брюки.

Доктор, не вставая, смотрел на него с дерзкой улыбкой; и вместо того, чтобы пожелать ему доброго утра, как он это делал всегда, он поднес к губам бочонок.

Вот что делает чича из черного маиса!

— Послушай! Это что за штучки? Слушай, Доктор, ты наглый разбойник. Убирайся отсюда, или я тебя проткну вот этим ножом. Убирайся поживее, пока я из тебя кишки не выпустил!

— Как ты сказал, грубиян? — крикнула нья Лукас, поспешно выбегая из своего дома. — Как ты сказал? С Доктором вы мне должны обращаться с уважением, потому что так приказываю я и потому что он тоже распоряжается здесь. Вы слышите меня? А ты, Кайетано, запомни: с сегодняшнего дня ты должен называть его не Доктор, а «сеньор Доктор, мой второй папа».

Перевод Л. Борисовой

Примечания

1

Гуаро — тростниковая водка.

2

Ньо — разг. «сеньор».

3

Эксвоты — подношения верующих в знак благодарности святому за исполнение просимого.

4

Нья — разг. «сеньора».

5

Велорио — бдение возле покойника.

6

Тамаль — пирог из кукурузной муки с мясом и специями.

7

Нана — разг. «мама».

8

Тата — разг. «папа».

9

Пьедрас — в переводе с испанского «камни».

10

Хокоте — разновидность американской сливы.

11

Гуискиль — искаженное «виски».

12

Гуэпиль, куаште — предметы одежды.

13

Чучо — океанская рыба.

14

Маримба — индейский ксилофон.

15

Нинья — госпожа.

16

Тринадцать монет, передаваемых женихом невесте перед венчанием.

17

Стихотворные переводы в этом рассказе сделаны Л. Шерешевским.

18

«Дух содрогается от воспоминаний». Слова Энея, рассказывающего о падении Трои, — из «Энеиды» Вергилия.

19

Garden party (англ.) — прием гостей на воздухе, в саду.

20

От девиза Испанской королевской академии: «Очищает, утверждает и придает блеск».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кокосовое молоко»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кокосовое молоко» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Франсиско Гальван - Изумруды Кортеса
Франсиско Гальван
libcat.ru: книга без обложки
Франсиско Аяла
Франсиско Аяла - Избранное
Франсиско Аяла
Франсиско Колоане - Морские рассказы
Франсиско Колоане
Вера Калмыкова - Франсиско Гойя
Вера Калмыкова
Франсиско Умбраль - Авиньонские барышни
Франсиско Умбраль
Хелльмут Дамс - Франсиско Франко
Хелльмут Дамс
Франсиско Аяла - Счастливые дни
Франсиско Аяла
Франсиско де Кеведо-і-Вільєгаса - Вибрані твори
Франсиско де Кеведо-і-Вільєгаса
Отзывы о книге «Кокосовое молоко»

Обсуждение, отзывы о книге «Кокосовое молоко» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x